Зимовье зверей — Paroles et traduction des paroles de la chanson Хвост за хвост

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Хвост за хвост » de Зимовье зверей.

Paroles

Когда на земле еще не было мела,
Когда еще рыбу кормили ноги,
Когда от возможностей все коченело
И были микробами даже боги,
Когда флора с фауной жили едино
И не знала узла ни одна лиана,
Когда каждый, кто пас, был сам себе и скотина,
А каждый, кто пил, пил из океана,
Катехизис был прост
И далёк от интриг:
Хвост за хвост!
Плавник за плавник!
Но еще в одноклеточных зрела свобода —
Размножалась деленьем, искала слово.
И уже без зазренья брала природа
Не только своё, но и часть чужого.
Ведь чужое казалось сытней и слаще,
И голодный стал грозой водопоя,
И, когда двое сытых сходились в чаще,
Они ждали его — чтобы сдаться без боя.
Первый жертвенный взнос
За близость к огню —
Хвост за хвост!
Клешня за клешню!
Теневые титаны не терпят оваций.
Богословы в миру не глядятся в небо.
После всех инквизиторских операций
На земле оставалось немного хлеба
И впридачу немного сухого дыма,
Чтоб дышалось легко только тем, что поплоше.
А влюблённых измена вела на дыбу,
Чтоб присевшей толпой заполнялась площадь.
Не вставай в полный рост,
Коли жизнь дорога.
Хвост за хвост!
Рога за рога!
Черно-белый альянс приобрёл оттенок,
Буквы выцвели, мыши оправу сгрызли.
И филологи стали писать на стенах,
Потому что молчать им мешали мысли.
И сверхновые ползали между прочих,
Не имея на свой аппетит патента.
И булыжник не стал еще оружьем рабочих,
Но топор уже стал инструментом студента.
Каждой твари — свой пост,
Каждой тле — свой роман.
Хвост за хвост!
Карман за карман!
А теперь, обойдя только контур дороги,
Мы вернёмся к своей рок-н-ролльной планиде,
Где чулки возбуждают сильнее, чем ноги,
Где Сатурн приоткрыт, но в упор не виден,
И хвосты, не ставшие атавизмом,
Костенеют — и их ни продать, ни отбрИ хвосты, не ставшие атавизмом,
Костенеют — и их ни продать, ни отбросить.
И судьба с неособенным альтруизмом
Предлагает на выбор мне — плешь или проседь.
осить.
И судьба с неособенным альтруизмом
Предлагает на выбор мне — плешь или проседь.
Время строит помост,
Чтоб замкнуть болеро:
Хвост за хвост…
Добро за добро.

Traduction des paroles

Quand il n'y avait pas encore de craie sur terre,
Quand le poisson était nourri aux pieds,
Quand tout s'est envolé des possibilités
Et même les dieux étaient des microbes,
Quand la flore et la faune vivaient ensemble
Et aucune liane ne connaissait le nœud,
Quand tous ceux qui passaient étaient eux - mêmes et le bétail,
Et tous ceux qui buvaient buvaient de l'océan,
Le catéchisme était simple
Et loin des intrigues:
Queue pour queue!
Nageoire pour nageoire!
Mais encore dans la maturité unicellulaire de la liberté —
Je me suis multipliée, j'ai cherché le mot.
Et déjà la nature a pris sans zazreniya
Non seulement le sien, mais aussi une partie de l'autre.
Après tout, l'étranger semblait plus satisfaisant et plus doux,
Et affamé est devenu un orage de trou d'eau,
Et quand les deux bien nourris convergeaient plus souvent,
Ils l'attendaient pour se rendre sans se battre.
Première contribution sacrificielle
Pour la proximité du feu —
Queue pour queue!
Pince pour pince!
Les Titans de l'ombre ne tolèrent pas les ovations.
Les théologiens du monde ne regardent pas le ciel.
Après toutes les opérations de l'Inquisition
Il restait du pain sur terre
Et un peu de fumée sèche,
Pour respirer facilement seulement ce qui flotte.
Et les amoureux de la trahison a conduit à la merde,
Pour que la foule accroupie remplisse la place.
Ne te lève pas complètement,
Si la vie est chère.
Queue pour queue!
Cornes pour cornes!
L'Alliance en noir et blanc a pris de l'ombre,
Les lettres se sont fanées, les souris ont rongé la jante.
Et les philologues ont commencé à écrire sur les murs,
Parce que le silence les empêchait de penser.
Et les supernovae rampaient entre les autres,
N'ayant pas de brevet sur son appétit.
Et le pavé n'est pas encore devenu l'arme des ouvriers,
Mais la hache est déjà devenue l'outil de l'étudiant.
Chaque créature-son propre poste,
Chaque TLE a son propre roman.
Queue pour queue!
Poche pour poche!
Et maintenant, en contournant seulement le contour de la route,
Nous reviendrons sur notre plan Rock and roll,
Où les bas excitent plus fort que les pieds,
Où Saturne est entrouverte, mais à bout portant n'est pas visible,
Et les queues qui ne sont pas devenues atavisme,
Et ils ne sont ni vendus, ni abattus, qui ne sont pas devenus atavisme,
Osteneyut — et ils ne sont ni vendus, ni jetés.
Et le destin avec un altruisme non isolé
Offre un choix pour moi-plesh ou s'asseoir.
po.
Et le destin avec un altruisme non isolé
Offre un choix pour moi-plesh ou s'asseoir.
Le temps construit une plate-forme,
Pour fermer le boléro:
Queue pour queue…
Bien pour bien.