Жанна Бичевская — Paroles et traduction des paroles de la chanson Прощальная

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Прощальная » de Жанна Бичевская.

Paroles

И полынь обгоревшая накормила коня.
Вся Россия истоптана, слёзы льются рекой —
Это родина детства, мне не нужно другой.
Наше лето последнее, рощи плачут по нам.
Я земле низко кланяюсь, поклонюсь я церквам.
Всё здесь будет поругано, той России уж нет,
И как рок приближается наш последний рассвет.
Так прощайте, полковник, до свиданья, корнет!
Я же в званьи поручика встречу этот рассвет.
Шашки вынем мы наголо на последний наш бой.
Эх, земля моя русская, я прощаюсь с тобой.
Утром кровью окрасятся и луга, и ковыль,
Станет розово-алою придорожная пыль.
Без крестов, без священника нас оставят лежать,
Будут ветры российские панихиду справлять.
Степь, порубана шашками, похоронит меня,
Ветры с Дона привольные, заберите коня.
Пусть гуляет он по степи, не доставшись врагам.
Был он другом мне преданным — я ж друзей не продам!
Пусть гуляет он по степи, не доставшись врагам,
Был он другом мне преданным — я друзей не предам!
Я друзей не предам, я друзей не предам!

Traduction des paroles

Et l'absinthe brûlée a nourri le cheval.
Toute la Russie est piétinée, les larmes coulent dans la rivière —
C'est la patrie de l'enfance, je n'ai pas besoin d'un autre.
Notre été est le dernier, les bosquets pleurent sur nous.
Je m'incline à la terre, je m'incline aux églises.
Tout ici sera maudit, cette Russie n'est pas,
Et comme le Rock approche notre Dernière aube
Alors au revoir, colonel, au revoir, cornet!
Je vais rencontrer cette aube au grade de lieutenant.
Nous allons sortir les dames pour notre dernier combat.
Ma terre est russe, je te dis au revoir.
Dans la matinée, les Prés et le tapis seront colorés avec du sang,
La poussière du bord de la route deviendra rose-écarlate.
Sans Croix, sans prêtre, on nous laissera mentir,
Les vents seront russes, pour célébrer une messe de requiem.
La steppe, couverte de pions, m'enterrera,
Les vents du don privolny, prenez le cheval.
Laissez-le marcher dans la steppe, sans atteindre les ennemis.
Il était un ami fidèle à moi — je ne vendrai pas d'amis!
Laissez-le marcher dans la steppe, ne pas atteindre les ennemis,
Il était un ami fidèle à moi — je ne trahirai pas mes amis!
Je ne trahirai pas mes amis, je ne trahirai pas mes amis!