Xavier Naidoo — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ich kenne nichts (das so schön ist wie du)

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ich kenne nichts (das so schön ist wie du) » de Xavier Naidoo.

Paroles

You know they say
In every man’s life, there comes a time
When you get struck by the arrow of Cupid
By the love of God, or the beauty of a woman
Yes, sometimes this love brings thunder into your life
And it brings the storm…
Sing about it!
Xaiver Naidoo:
There is more to love than this
Love is more then just a kiss
Will we take you to that step
Will we do more than just connect
And will you bring the thunder in my life
And the fire in my eyes
Cause then there will be days of pleasure and
Everything far will be so near
I have never felt thunder (thunder)
And lightning (lightning) like this
I have never been struck by (struck by)
A wonder (a wonder) like this
Ich könnte tagelang von
Dir erzählen / Ohne deinen
Namen auch nur einmal
Zu erwähnen / Unter
Schmerzen oder
Unter Tränen / würde dein
Name als meine
Linderung dienen / Jede
Deiner Bewegungen sind
Erstrebenswert / Und
Jede Stunde mit dir ist
So Lebenswert.
Nichts ist vergleichbar mit
Dem was du gibst / Mit
Dem was du zeigst uns wie du lebst, wie du liebst.
Ich kenne nichts,
Ich kenne nichts,
Das so schön ist wie du…
Schöne Tage mit dir sind kostbar,
So kostbar wie der Weg zum Morgenstern.
Ich zelebriere sie wie einen Festtag,
An dem ich immer wieder neues von Dir lern.
Im Moment ist das das schönste dich zu kennen.
Dich zu kennen ist wie das Beste das ich hab.
Verzeih mir aber dieses sag ich nochmal:
Deinen Namen zu nennen ist wohl das Schönste was ich sag!
Ich kenne nichts,
Ich kenne nichts,
Das so schön ist wie du…
Ich kenne nichts,
Ich kenne nichts,
Das so schön ist wie du…
Ich kenne nichts,
Ich kenne nichts,
Das so schön ist wie du…
Ich kenne nichts,
Ich kenne nichts,
Das so schön ist wie du…

Traduction des paroles

Vous savez, ils disent
Dans la vie de chaque homme, il arrive un temps
Quand vous êtes frappé par la flèche de Cupidon
Par l'amour de Dieu, ou la beauté d'une femme
Oui, parfois cet amour apporte le tonnerre dans votre vie
Et il apporte la tempête…
Chanter à ce sujet!
Xaiver Naidoo:
Il y a plus à aimer que cela
L'amour est plus que juste un baiser
Allons-nous vous emmener à cette étape
Allons-nous faire plus que simplement se connecter
Et apporterez vous le tonnerre dans ma vie
Et le feu dans mes yeux
Parce que alors il y aura des jours de plaisir et
Tout ce seront donc près de
Je n'ai jamais senti le tonnerre (tonnerre)
Et la foudre (la foudre) comme ceci
Je n'ai jamais été frappé par (frappé par)
Une merveille (une merveille) comme ceci
Ich könnte tagelang von
Dir erzählen / Ohne deinen
Namen auch nur einmal
Zu erwähnen / Unter
Schmerzen oder
Unter Tränen / würde dein
Nom als meine
Linderung dienen / Jede
Deiner Bewegungen sind
Erstrebenswert / Und
Jede Stunde mit dir ist
Donc Lebenswert.
Nichts ist vergleichbar mit
Dem était Du gibst / Mit
Dem was du zeigst uns wie du lebst, wie Du liebst.
Ich kenne nichts,
Ich kenne nichts,
Das so schön ist wie du…
Schöne Tage mit dir sind kostbar,
Alors kostbar wie der Weg zum Morgenstern.
Ich zelebriere sie wie einen Festtag,
Un dem ich immer wieder neues von Dir lern.
Im Moment ist das das schönste dich zu kennen.
Dich zu kennen ist wie das Beste das ich hab.
Verzeih mir aber dieses sag ich nochmal:
Deinen Namen zu nennen ist wohl das Schönste was ich sag!
Ich kenne nichts,
Ich kenne nichts,
Das so schön ist wie du…
Ich kenne nichts,
Ich kenne nichts,
Das so schön ist wie du…
Ich kenne nichts,
Ich kenne nichts,
Das so schön ist wie du…
Ich kenne nichts,
Ich kenne nichts,
Das so schön ist wie du…