Willie Colon — Paroles et traduction des paroles de la chanson Suéltale El Rabo Al Dragón
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Suéltale El Rabo Al Dragón » de Willie Colon.
Paroles
No me viste pero yo te vi
Tratando deseperadamente
De encaramarte en una nube
Buscando un dragon
para llervarlo en tu castillo de carton
sin importar cuanto te invaden el traqueteo
cazando el dragon
El dragon siempre se mantiene
un poco fuera de tu alcance
paciente e inconpresibo
sin molestar a nadie
pues hoy en dia un dragon no muere de hambre
por los cielos alguien se asoma, siempre buscando, que se lo lleve el dragon
la doña esta preguntando quesiyocuando regresera
Y tu el dragon cazando por ningun lado lo puede encontrar
porque tiene el dragon por el rabo
y no he de soltar
La doña anda preguntando que le pasara a mi negrito (Sueltale el rabo al dragon,
chico)
sueltale el rabo (sueltale em rabo al dragon, chico)
no tiene nada de nada
se le fue hasta el apetito
vamos (sueltale el rabo al dragon, chico)
sueltale el rabo (Sueltale el rabo al dragon, chico)
sueltale el rabo (sueltale em rabo al dragon, chico)
no tiene nada de nada
se le fue hasta el apetito
vamos (sueltale el rabo al dragon, chico)
ayer te vieron pasando por mi casa bien despasito (Sueltale el rabo al dragon,
chico)
sueltale el rabo (sueltale em rabo al dragon, chico)
no tiene nada de nada
se le fue hasta el apetito
(sueltale el rabo al dragon, chico)
sueltale el rabo que te arrastra para abajo (Sueltale el rabo al dragon, chico)
sueltale el rabo (sueltale em rabo al dragon, chico)
no tiene nada de nada
se le fue hasta el apetito
(sueltale el rabo al dragon, chico)
Traduction des paroles
Vous n'avez pas me voir, mais je vous ai vu.
Essayant désespérément
De se percher dans un nuage
Vous cherchez un dragon
pour le garder dans votre château de carton
peu importe combien le hochet vous envahit
la chasse au dragon
Le dragon reste toujours
un peu hors de votre ligue
patient et unconpressibo
sans déranger personne
de nos jours, un dragon ne meurt pas de faim.
à travers les cieux quelqu'un jette un coup d'œil, toujours à la recherche, de lui prendre le dragon
La doña me demande quand je reviendrai.
Et vous la chasse au dragon nulle part peut le trouver
parce qu'il a le dragon par la queue
et je ne peux pas laisser aller
La doña demande ce qui est arrivé à mon negrito (lâchez la queue au dragon,
gars)
lâchez sa queue (lâchez sa queue au dragon, garçon)
il n'a rien du tout.
il est allé à son appétit
allez (lâche la queue du Dragon, garçon)
lâchez la queue (lâchez la queue au dragon, garçon)
lâchez sa queue (lâchez sa queue au dragon, garçon)
il n'a rien du tout.
il est allé à son appétit
allez (lâche la queue du Dragon, garçon)
hier, on vous a vu passer par ma maison très bientôt (lâchez la queue au dragon,
gars)
lâchez sa queue (lâchez sa queue au dragon, garçon)
il n'a rien du tout.
il est allé à son appétit
(laisser aller de la queue du Dragon, garçon)
lâchez la queue qui vous traîne vers le bas (lâchez la queue au dragon, garçon)
lâchez sa queue (lâchez sa queue au dragon, garçon)
il n'a rien du tout.
il est allé à son appétit
(laisser aller de la queue du Dragon, garçon)