Владимир Высоцкий — Paroles et traduction des paroles de la chanson В день, когда мы, поддержкой земли заручась
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « В день, когда мы, поддержкой земли заручась » de Владимир Высоцкий.
Paroles
В день, когда мы, поддержкой земли заручась,
По высокой воде, по соленой, своей,
Выйдем в точно назначенный час, —
Море станет укачивать нас,
Словно мать непутевых детей.
Волны будут работать — и в поте лица
Корабельные наши бока иссекут,
Терпеливо машины начнут месяца
Составлять из ритмичных секунд.
А кругом — только водная гладь, — благодать!
И на долгие мили кругом — ни души!..
Оттого морякам тяжело привыкать
Засыпать после качки в уютной тиши.
Наши будни — без праздников, без выходных, —
В море нам и без отдыха хватит помех.
Мы подруг забываем своих:
Им — до нас, нам подчас не до них, —
Да простят они нам этот грех!
Нет, неправда! Вздыхаем о них у кормы
И во сне имена повторяем тайком.
Здесь совсем не за юбкой гоняемся мы,
Не за счастьем, а за косяком.
А кругом — только водная гладь, — благодать!
Ни заборов, ни стен — хоть паши, хоть пляши!..
Оттого морякам тяжело привыкать
Засыпать после качки в уютной тиши.
Говорят, что плывем мы за длинным рублем, —
Кстати, длинных рублей просто так не добыть, —
Но мы в море — за морем плывем,
И еще — за единственным днем,
О котором потом не забыть.
А когда из другой, непохожей весны
Мы к родному причалу придем прямиком, —
Растворятся морские ворота страны
Перед каждым своим моряком.
В море — водная гладь, да еще — благодать!
И вестей — никаких, сколько нам ни пиши…
Оттого морякам тяжело привыкать
Засыпать после качки в уютной тиши.
И опять уплываем, с землей обручась —
С этой самою верной невестой своей, —
Чтоб вернуться в назначенный час,
Как бы там ни баюкало нас
Море — мать непутевых детей.
Вот маяк нам забыл подморгнуть с высоты,
Только пялит глаза — ошалел, обалдел:
Он увидел, что судно встает на винты,
Обороты врубив на предел.
А на пирсе стоять — все равно благодать, —
И качаться на суше, и петь от души.
Нам, вернувшимся, не привыкать привыкать
После громких штормов к долгожданной тиши!
Traduction des paroles
Le jour où nous avons obtenu le soutien de la terre,
Sur l'eau haute, sur l'eau salée, son,
Nous sortirons à l'heure exacte, —
La mer va nous bercer,
Comme une mère d'enfants.
Les vagues fonctionneront — et dans la sueur du visage
Nos bocaux d'issecut,
Patiemment les machines commenceront des mois
Faire des secondes rythmiques.
Et autour — seulement la surface de l'eau, — grâce!
Et pour de longs kilomètres autour — pas d'âme!..
C'est pourquoi il est difficile pour les marins de s'habituer
S'endormir après le tangage dans un calme confortable.
Nos jours de la semaine - sans vacances, sans week-end, —
Dans la mer, nous avons assez d'interférences sans repos.
On oublie nos amies.:
Ils sont à nous, nous ne sommes parfois pas à eux, —
Qu'ils nous pardonnent ce péché!
Non, c'est faux! Soupirons à leur sujet à la poupe
Et dans un rêve, nous répétons les noms secrètement.
Ici, nous ne poursuivons pas la jupe,
Pas pour le bonheur, mais pour le jambage.
Et autour — seulement la surface de l'eau, — grâce!
Pas de clôtures, pas de murs - au moins labourer, au moins danser!..
C'est pourquoi il est difficile pour les marins de s'habituer
S'endormir après le tangage dans un calme confortable.
Ils disent que nous nageons pour un long Rouble, —
En passant, les roubles longs ne peuvent tout simplement pas être obtenus, —
Mais nous naviguons dans la mer — au-delà de la mer,
Et encore-pour le seul jour,
Ce qui n'est pas oublié.
Et quand d'un autre printemps différent
Nous arriverons directement à la jetée d'origine, —
La porte maritime du pays se dissout
Devant chacun de ses marins.
Dans la mer — la surface de l'eau, et même-la grâce!
Et pas de nouvelles, autant que nous écrivons…
C'est pourquoi il est difficile pour les marins de s'habituer
S'endormir après le tangage dans un calme confortable.
Et encore une fois, nous naviguons avec la terre —
Avec cette épouse très fidèle, —
Pour revenir à l'heure prévue,
Il y баюкало nous
La mer est la mère des enfants mal-aimés.
Voici le phare nous a oublié de cligner des yeux de la hauteur,
Seulement regarder les yeux-stupéfait, stupéfait:
Il a vu le navire se lever sur les vis,
Revirements à la limite.
Et sur la jetée, se tenir debout est toujours une grâce, —
Et se balancer sur la terre ferme, et chanter de bon cœur.
Nous, les revenants, n'avons pas l'habitude de nous habituer
Après de fortes tempêtes au silence tant attendu!