Владимир Высоцкий — Paroles et traduction des paroles de la chanson Песня о Судьбе

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Песня о Судьбе » de Владимир Высоцкий.

Paroles

Куда ни втисну душу я, куда себя ни дену,
За мною пес — Судьба моя, беспомощна, больна, —
Я гнал ее каменьями, но жмется пес к колену —
Глядит, глаза безумные, и с языка — слюна.
Морока мне с нею —
Я оком грустнею,
Я ликом тускнею
И чревом урчу,
Нутром коченею,
А горлом немею, —
И жить не умею,
И петь не хочу!
Неужто старею?
Пойти к палачу?..
Пусть вздернет скорее,
А я заплачу.
Я зарекался столько раз, что на Судьбу я плюну,
Но жаль ее, голодную, — ласкается, дрожит, —
Я стал тогда из жалости подкармливать Фортуну —
Она, когда насытится, всегда подолгу спит.
Тогда я гуляю,
Петляю, вихляю,
И ваньку валяю
И небо копчу.
Но пса охраняю,
Сам вою, сам лаю —
О чем пожелаю,
Когда захочу.
Когда постарею,
Пойду к палачу, —
Пусть вздернет скорее,
А я заплачу.
Бывают дни, когда я голову в такое пекло всуну,
Что и Судьба попятится, испуганна, бледна, —
Я как-то влил стакан вина для храбрости в Фортуну —
С тех пор ни дня без стакана, еще ворчит она:
Закуски — ни корки!
Мол, я бы в Нью-Йорке
Ходила бы в норке,
Носила б парчу!..
Я ноги — в опорки,
Судьбу — на закорки, —
И в гору и с горки
Пьянчугу влачу.
Я не постарею —
Пойду к палачу, —
Пусть вздернет скорее,
А я заплачу.
Однажды пере-перелил Судьбе я ненароком —
Пошла, родимая, вразнос и изменила лик, —
Хамила, безобразила и обернулась Роком, —
И, сзади прыгнув на меня, схватила за кадык.
Мне тяжко под нею,
Уже я бледнею,
Уже сатанею,
Кричу на бегу:
Не надо за шею!
Не надо за шею!
Не надо за шею, —
Я петь не смогу!
Судьбу, коль сумею,
Снесу к палачу —
Пусть вздернет на рею,
А я заплачу!

Traduction des paroles

Où que je sois, où que je me rende,
Derrière moi, le chien est mon Destin, impuissant, malade, —
Je chassait de son каменьями, mais жмется chien au genou —
Il regarde, les yeux sont fous, et de la langue — la salive.
Moroka moi avec elle —
J'ai l'œil грустнею,
J'ai de la face тускнею
Et le ventre gronder,
Le fonds коченею,
Et la gorge Némée, —
Et je ne sais pas vivre,
Et je ne veux pas chanter!
Assurément, de vieillir?
Aller voir le bourreau?..
Laissez-le pendre plus vite,
Et je vais le faire.
J'ai dit tant de fois que je cracherai sur le Destin,
Mais désolé pour elle, affamée, caresse, tremble, —
Je me suis alors mis à nourrir la Fortune par pitié —
Elle dort toujours longtemps quand elle est rassasiée.
Alors je marche,
Boucle, Tourbillon,
Et Vanka valayu
Et je fume le ciel.
Mais je garde le chien,
Je me bats, je m'aboie —
Que je veux,
Quand je veux.
Quand je serai vieux,
Je vais chez le bourreau, —
Laissez-le pendre plus vite,
Et je vais le faire.
Il y a des jours où je me dirige vers une telle chaleur,
Que le Destin recule, effrayé, pâle, —
J'ai versé un verre de vin pour le courage dans la Fortune —
Depuis lors, pas un jour sans un verre, encore grogne-t-elle:
Collations - pas de croûte!
Comme, je serais à New York
Marcherait dans le vison,
Elle portait du brocart!..
Je suis pieds-dans les supports,
Le destin - sur les zakorki, —
Et en montée et en descente
Пьянчугу влачу.
Je ne vieillirai pas. —
Je vais chez le bourreau, —
Laissez-le pendre plus vite,
Et je vais le faire.
Un jour, j'ai changé le Destin par inadvertance —
Je suis allé, ma chère, colporté et changé le visage, —
Hamila, laide et se retourna Rock, —
Et, après avoir sauté sur moi, j'ai attrapé le panier.
Je suis dur sous elle,
Je suis déjà pâle,
Déjà satanique,
Crier sur la course:
Ne me prends pas le cou!
Ne me prends pas le cou!
Ne pas prendre le cou, —
Je ne peux pas chanter!
Le destin, si je peux,
Démolir le bourreau —
Laissez-le pendre sur ray,
Je paierai!

Clip vidéo de la chanson Песня о Судьбе (Владимир Высоцкий)