Владимир Высоцкий — Paroles et traduction des paroles de la chanson Песня командировочного
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Песня командировочного » de Владимир Высоцкий.
Paroles
Всего один мотив
Доносит с корабля;
Один аккредитив —
На двадцать два рубля.
А жить еще две недели,
Работы — на восемь лет, —
Но я докажу на деле,
На что способен аскет!
Дежурная по этажу
Грозилась мне на днях, —
В гостиницу вхожу
Бесшумно — на руках.
А жить еще две недели,
Работы — на восемь лет, —
Но я докажу на деле,
На что способен аскет!
В столовой номер два
Всегда стоит кефир;
И мыслей полна голова,
И все — про загробный мир.
А жить еще две недели,
Работы — на восемь лет, —
Но я докажу на деле,
На что способен аскет!
Одну в кафе позвал, —
Увы, романа нет, —
Поел — и побежал,
Как будто в туалет.
А жить еще две недели,
Работы — на восемь лет, —
Но я докажу на деле,
На что способен аскет!
А пляжи все полны
Пленительнейших вдов, —
Но стыдно снять штаны:
Ведь я здесь с холодов.
А жить еще две недели,
Работы — на восемь лет, —
Но я докажу на деле,
На что способен аскет!
О проклятый Афон! -
Влюбился, словно тля, —
Беру последний фонд —
Все двадцать два рубля.
Пленительна, стройна, —
Все деньги на проезд,
Наверное, она
Сегодня их проест.
А жить еще две недели,
Работы — на восемь лет, —
Но я докажу на деле,
На что способен… скелет!
Traduction des paroles
Un seul motif
Il vient du vaisseau.;
Une lettre de crédit —
Vingt-deux roubles.
Et vivre encore deux semaines,
Travail-pour huit ans, —
Mais je vais le prouver.,
De quoi ascète est capable!
Garde d'étage
J'ai été menacé l'autre jour, —
Je vais à l'hôtel
Silencieux - sur les mains.
Et vivre encore deux semaines,
Travail-pour huit ans, —
Mais je vais le prouver.,
De quoi ascète est capable!
Salle à manger numéro deux
Il vaut toujours le kéfir;
Et la tête pleine de pensées,
Et tout-sur l'au-delà.
Et vivre encore deux semaines,
Travail-pour huit ans, —
Mais je vais le prouver.,
De quoi ascète est capable!
Un dans un café appelé, —
Hélas, il n'y a pas de roman, —
J'ai mangé et j'ai couru,
Comme dans les toilettes.
Et vivre encore deux semaines,
Travail-pour huit ans, —
Mais je vais le prouver.,
De quoi ascète est capable!
Et les plages sont toutes pleines
Les veuves captives, —
Mais honte d'enlever son pantalon:
Je suis ici depuis le froid.
Et vivre encore deux semaines,
Travail-pour huit ans, —
Mais je vais le prouver.,
De quoi ascète est capable!
Ô maudit Athos! -
Tombé amoureux comme un puceron, —
Je prends le dernier fonds —
Les vingt-deux roubles.
Captivante, mince, —
Tout l'argent pour le voyage,
Probablement, il
Aujourd'hui, ils vont passer.
Et vivre encore deux semaines,
Travail-pour huit ans, —
Mais je vais le prouver.,
De quoi est capable... le squelette!