Виталий Аксёнов — Paroles et traduction des paroles de la chanson Храни её, Господь

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Храни её, Господь » de Виталий Аксёнов.

Paroles

Будто холод декабря в тот летний зной.
Ушёл состав, тебя он отнял у меня,
И долгая разлука вышла нам с тобой.
Но я звездой зажгусь, и буду ждать.
Где б ты не шла, я путь твой буду освещать.
Ты всё конечно же поймёшь, что это я,
И ты не бойся ни чего, любовь моя.
О, мой Господь, прошу тебя, ты береги её.
И ниспошли ей благодать и вечное тепло.
Её все беды отведи, всё мне отдай с полна.
Храни её Господь, пусть будет счастлива она.
Велико моё влечение к тебе.
Не затмить моих желаний небеса.
В твоё окно я солнцем гляну на заре.
И обниму лучом, скажу: «Моя краса,
Я забыл весь мир, когда увидел Вас.
Твоими чудными глазами был пленён.
И я вернусь к тебе, мой Бог мне силы даст.
Через страданье и разлуку радость обретём".

Traduction des paroles

Comme le froid de décembre en cette chaleur estivale.
Il t'a pris de moi.,
Et une longue séparation nous a quittés.
Mais je vais m'allumer et attendre.
Où tu n'allais pas, je vais éclairer ton chemin.
Tu comprendras bien sûr que c'est moi.,
Et ne crains rien, mon amour.
Oh, mon Seigneur, s'il te plaît, prends soin d'elle.
Et la grâce et la chaleur éternelle lui sont descendues.
De son tous les malheurs du livre, tout me rends avec plein de.
Que Dieu la garde, qu'elle soit heureuse.
Mon attirance pour toi est grande.
Ne pas éclipser mes désirs du ciel.
Par ta fenêtre, je regarderai le soleil à l'aube.
Et j'embrasserai le rayon, je dirai: "Ma beauté,
J'ai oublié le monde quand Je vous ai vu.
Tes yeux merveilleux ont été captivés.
Et je reviendrai vers toi, mon Dieu me donnera de la force.
Par la souffrance et la séparation, nous trouverons la joie."