Виктор Петлюра — Paroles et traduction des paroles de la chanson Журавушка
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Журавушка » de Виктор Петлюра.
Paroles
Сохнет скошенная травушка, холодает на земле.
Ты не плачь, моя журавушка, о погибшем журавле.
Спят болота под осинами, под скучающим дождём.
Завтра снова стая длинная в небесах взмахнёт крылом.
Улетает от тебя он навсегда, словно стая журавлей,
Видно, горькая сложилась так судьба, вспоминайте журавля…
Поплывёт по небу синему потускневшая заря,
Лишь смеётся тот, кто выстрелил прямо в сердце журавля.
Он идёт по мокрым улицам, раздвигая их плечом,
А девчонка с ним целуется и не знает ни о чём.
Ох, девчонка, если б знала ты о расстрелянной любви,
Ты б, наверное, услышала: в небе плачут журавли.
Traduction des paroles
L'herbe biseautée sèche, refroidit sur le sol.
Ne pleure pas, ma grue, à propos de la grue morte.
Les marais dorment sous les trembles, sous la pluie ennuyeuse.
Demain encore, une longue volée dans le ciel battra son aile.
Il s'envole de toi pour toujours, comme une meute de grues,
Il est évident que le destin amer s'est développé ainsi, rappelez-vous la grue…
Flotte dans le ciel bleu aube ternie,
Seul rit celui qui a tiré au cœur de la grue.
Il marche dans les rues mouillées, les écartant de l'épaule,
Et la fille l'embrasse et ne sait rien.
Oh, fille, si tu savais pour l'amour abattu,
Tu aurais dû entendre: les grues pleurent dans le ciel.