Виктор Королёв — Paroles et traduction des paroles de la chanson Подарю тебе розы
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Подарю тебе розы » de Виктор Королёв.
Paroles
Буду буду я с тобой, — говорила ты весной, ша-лу-ла-лу-лэй,
И шумели тополя, осторожно говоря, что не верь ты ей!
Милая моя, ведь любила ж ты меня! Ша-лу-ла-лу-лэй,
А теперь стоишь одна, и на улице весна цвета тополей.
Я, я, я подарю тебе розы! Все цветы, васильки и мимозы,
А, а, а, а потом поцелую крепко!!!
Я, я, я подарю тебе розы! Все цветы, васильки и мимозы,
А, а, а, а потом поцелую крепко!!!
Загуляем мы с тобой: ты моя, я снова твой, ша-лу-ла-лу-лэй,
Нам сегодня не до сна, и подарит нам весна сто счастливых дней!
Милая моя, не терзай же ты меня, ша-лу-ла-лу-лэй,
Я прошу, не исчезай, пусть не кончится наш май цвета тополей
Traduction des paroles
Je serai avec toi, disait-on au printemps, Sha-Lou-la-Lou-Lei,
Et le bruit des peupliers, en disant prudemment que vous ne la croyez pas!
Ma chérie, tu m'aimais! Sha-Lou-la-Lou-Lay,
Et maintenant, vous êtes seul, et dans la rue, le printemps est la couleur des peupliers.
Je vais te donner des roses! Toutes les fleurs, bleuets et Mimosas,
Et puis je t'embrasse fort!!!
Je vais te donner des roses! Toutes les fleurs, bleuets et Mimosas,
Et puis je t'embrasse fort!!!
Nous marchons avec toi: tu es à moi, je suis à toi, Sha-Lou-la-Lou-Lei,
Nous ne dormons pas aujourd'hui, et le printemps nous donnera cent jours heureux!
Ma chérie, ne me tourmente pas, Sha-lu-la-lu-Lei,
Je vous demande de ne pas disparaître, que notre mai de la couleur des peupliers ne se termine pas