Victor Jara — Paroles et traduction des paroles de la chanson La Luna Siempre Es Muy Linda
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « La Luna Siempre Es Muy Linda » de Victor Jara.
Paroles
Recuerdo el rostro de mi padre
como un hueco en la muralla,
sábanas manchadas de barro,
piso de tierra.
Mi madre día y noche trabajando,
llantos y gritos.
Jugando al ángel y al diablo
jugando al hijo que no va a nacer,
las velas siempre encendidas
hay que refugiarse en algo.
De dónde sale el dinero
para pagar la fe.
No recuerdo que desde el cielo
haya bajado una cosecha gloriosa
ni que mi madre hubiera tenido
un poco de paz,
ni que mi padre hubiera dejado
de beber.
Al pobre tanto lo asustan
para que trague todos sus dolores
para que su miseria la cubra de imágenes.
La luna siempre es muy linda
y el sol muere cada tarde.
Por eso quiero gritar:
No creo en nada
sino en el calor de tu mano
con mi mano,
por eso quiero gritar:
No creo en nada
sino en el amor
de los seres humanos.
Quién puede callar el latido
de un corazón palpitando
o el grito de una mujer
dando un hijo.
¿Quién?
Traduction des paroles
Je me souviens du visage de mon père
comme un trou dans le mur,
feuilles teintées de boue,
sol de terre battue.
Ma mère travaille jour et nuit,
de pleurer et de crier.
Jouer Ange et Diable
jouer l'enfant à naître,
les bougies toujours allumées
tu dois te réfugier dans quelque chose.
D'où vient l'argent
à payer pour la foi.
Je ne me souviens pas du ciel
une glorieuse récolte est tombée
ni que ma mère aurait eu
un peu de paix,
ni que mon père serait parti
boire.
Les pauvres ont si peur
pour avaler toutes ses peines
pour que sa misère la recouvre d'images.
La lune est toujours très jolie
et le soleil meurt chaque après-midi.
C'est pour ça que je veux crier:
Je ne crois pas en quoi que ce soit.
mais dans la chaleur de votre main
avec ma main,
c'est pour ça que je veux crier:
Je ne crois pas en quoi que ce soit.
mais dans l'amour
des êtres humains.
Qui peut taire le battement de coeur
d'un battement de coeur
ou le cri d'une femme
donner à un enfant.
Qui?