Van Morrison — Paroles et traduction des paroles de la chanson Song of Being a Child

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Song of Being a Child » de Van Morrison.

Paroles

When the child was a child
It walked with arms hanging
Wanted the stream to be a river and the river a torrent
And this puddle, the sea
When the child was a child, it didn’t know
It was a child
Everything for it was filled with life and all life was one
Saw the horizon without trying to reach it Couldn’t rush itself And think on command
Was often terribly bored
And couldn’t wait
Passed up greeting the moments
And prayed only with it’s lips
When the child was a child
It didn’t have an opinion about a thing
Had no habits
Often sat crossed-legged, took off running
Had a cow lick in it’s hair
And didn’t put on a face when photographed
When the child was a child
It was the time of the following questions
Why am I me and why not you
Why am I here and why not there
Why did time begin and where does space end
Isn’t what I see and hear and smell
Just the appearance of the world in front of the world
Isn’t life under the sun just a dream
Does evil actually exist in people
Who really are evil
Why can’t it be that I who am Wasn’t before I was
And that sometime I, the I, I am No longer will be the I, I am When the child was a child
It gagged on spinach, on peas, on rice pudding
And on steamed cauliflower
And now eats all of it and not just because it has to When the child was a child
It woke up once in a strange bed
And now time and time again
Many people seem beautiful to it And now not so many and now only if it’s lucky
It had a precise picture of paradise
And now can only vaguely conceive of it at best
It couldn’t imagine nothingness
And today shudders in the face of it Go for the ball
Which today rolls between it’s legs
With it’s I’m here it came
Into the house which now is empty
When the child was a child
It played with enthusiasm
And now only with such former concentration
Where it’s work is concerned
When the game, task, activity, subject happens to be it’s work
When the child was a child
It was enough to live on apples and bread. And it’s still that way
When the child was a child berries fell
Only like berries into it’s hand. And still do The fresh walnuts made it’s tongue raw. And still do Atop each mountain it craved
Yet a higher mountain. And in each city it craved
Yet a bigger city. And still does
Reach for the cherries in the treetop
As elated as it still is today
Was shy in front of strangers. And still is It waited for the first snow. And still waits that way
When the child was a child
It waited restlessly each day for the return of the loved one
And still waits that way
When the child was a child
It hurled a stick like a lance into a tree
And it’s still quivering there today
The child, the child was a child
Was a child, was a child, was a child, was a child
Child, child, child
When the child, when the child, when the child
When the child, when the child
The child, child, child, child, child
(added words by Van Morrison)
And on and on and on and on, etc. And onward
With a sense of wonder
Upon the highest hill. Upon the highest hill
When the child was a child
Are you there
Shassas, shassas
Up on a highest hill
When the child was a child, was a child, was a child
Was a child, was a child, was a child, etc.
(fade to end)

Traduction des paroles


Lorsque le jeu, la tâche, l'activité, le sujet se trouve être son travail
Lorsque l'enfant était enfant
Il suffisait de vivre de pommes et de pain. Et c'est toujours de cette façon
Quand l'enfant était un enfant les baies sont tombées
Seulement comme des baies dans sa main. Et encore faire les noix fraîches fait sa langue crue. Et toujours faire au sommet de chaque montagne dont il avait envie
Encore un plus haut de la montagne. Et dans chaque ville il implorait
Pourtant, une plus grande ville. Et encore ne
Atteindre les cerises dans la cime des arbres
Aussi exalté qu'il l'est encore aujourd'hui
Était timide devant des étrangers. Et il attend toujours la première neige. Et attend toujours de cette façon
Lorsque l'enfant était enfant
Il attendait sans cesse chaque jour le retour de l'être aimé
Et attend toujours de cette façon
Lorsque l'enfant était enfant
Il lança un bâton comme une lance dans un arbre
Et il frémit encore aujourd'hui
L'enfant, l'enfant était un enfant
Était un enfant, a un enfant, était un enfant, a un enfant
Enfant, enfant, enfant
Lorsque l'enfant, lorsque l'enfant, lorsque l'enfant
Quand l'enfant, quand l'enfant
L'enfant, enfant, enfant, enfant, enfant
(mots ajoutés par Van Morrison)
Et encore et encore et encore et encore, etc. Et en avant
Avec un sens de l'émerveillement
Sur la colline la plus élevée. Sur la plus haute colline
Lorsque l'enfant était enfant
Êtes-vous là
Shassas, shassas
Sur une plus haute colline
Lorsque l'enfant était enfant, était un enfant, a un enfant
A un enfant, était un enfant, a un enfant, etc.
(fondu à la fin)