Валерий Ободзинский — Paroles et traduction des paroles de la chanson То, что я должен сказать

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « То, что я должен сказать » de Валерий Ободзинский.

Paroles

Я не знаю зачем и кому это нужно
кто послал их на смерть недрожащей рукой
только так бесполезно, так зло и ненужно
опускали их в Вечный Покой
Равнодушные зрители молча кутались в шубы
и какая-то женщина с искаженным лицом
целовала покойника в посиневшие губы
и швырнула в священника обручальным кольцом
Забросали их елками, закидали их грязью
и пошли по домам под шумок толковать
что пора положить уже конец безобразию
что и так уже скоро мы все начнем голодать
И никто не додумался просто встать на колени
и сказать этим мальчикам что в бездарной стране
даже светлые подвиги это только ступени
в бесконечные пропасти к недоступной Весне
Я не знаю зачем и кому это нужно
кто послал их на смерть недрожащей рукой
только так бесполезно, так зло и ненужно
опустили их в Вечный Покой

Traduction des paroles

Je ne sais pas pourquoi et qui en a besoin
qui les a envoyés à la mort d'une main sans défense
seulement si inutile, si mal et inutile
ils les ont abaissés dans la paix Éternelle
Les spectateurs indifférents se mirent en silence dans des manteaux de fourrure
et une femme avec un visage déformé
embrasser le défunt sur les lèvres bleues
et elle a jeté une bague de fiançailles au prêtre
Ils les ont jetés avec des arbres de Noël, les ont jetés avec de la boue
et sont allés à la maison sous le bruit
qu'il est temps de mettre fin à la laideur
que nous allons bientôt tous commencer à mourir de faim
Et personne n'a pensé à se mettre à genoux
et dire à ces garçons que dans un pays sans ressources
même les exploits légers ne sont que des étapes
dans un gouffre sans fin vers un Printemps inaccessible
Je ne sais pas pourquoi et qui en a besoin
qui les a envoyés à la mort d'une main sans défense
seulement si inutile, si mal et inutile
ils les ont abaissés dans la paix Éternelle