Віктор Павлік — Paroles et traduction des paroles de la chanson Бо в сні відлітаю
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Бо в сні відлітаю » de Віктор Павлік.
Paroles
Десь за горою вже сонце тихенько зайшло,
День відійшов, вечір прийшов.
Роси спадають на трави, і ночі крило
Торкнулось вій, в сон забрело.
Та не вкраде ця ніч з думок моїх
Той голос, ті вуста,
Ті очі, що давно у пам’яті беріг.
Бо в сні відлітаю до того раю,
Де тебе знайшов, де тебе я шукаю,
Де біля тебе я мовчу і жадаю,
Бо тебе я кохаю.
В долі питаю, бо сам не знаю,
Чом так нишком в вічі тобі заглядаю,
Та що ж робити, коли сон мій зникає,
Лише сонце засяє.
Ніч заховала від мене краплинку тепла,
Проміння світло, дарунок сонця.
Та не забрати любові, що вічно жива,
В моїй оселі, в моєму серці.
І не вкраде ця ніч з думок моїх
Той голос, ті вуста,
Ті очі, що давно у пам’яті беріг.
Traduction des paroles
Quelque part au-delà de la montagne, le soleil s'est couché tranquillement,
Le jour est parti, le soir est venu.
La rosée tombe sur l'herbe, et l'aile de la nuit
Touché de cils, dans le sommeil забрело.
Et ne vole pas cette nuit de mes pensées
Cette voix, cette bouche,
Ces yeux qui ont longtemps été dans la mémoire de la côte.
Bo dans SNI vidlitayu à ce paradis,
Où je t'ai trouvé, où je te cherche,
Où est-ce que je suis silencieux et assoiffé,
Parce que je t'aime.
Dans le destin, je demande, parce que je ne sais pas moi-même,
Pourquoi est-ce que je te regarde dans les yeux,
Et que faire quand mon sommeil disparaît,
Seul le soleil brille.
La nuit m'a caché une goutte de chaleur,
Rayons de lumière, Cadeau du soleil.
Oui, ne prenez pas l'amour qui est toujours vivant,
Dans ma maison, dans mon cœur
Et ne vole pas cette nuit de mes pensées
Cette voix, cette bouche,
Ces yeux qui ont longtemps été dans la mémoire de la côte.