Умка и Броневик — Paroles et traduction des paroles de la chanson Братишка Фрэнк

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Братишка Фрэнк » de Умка и Броневик.

Paroles

Братишка Фрэнк, светлый бес, темная лошадка,
Сахар и хлеб, крепкий чай.
Сахар и чай — размешай, чтобы было сладко,
Кончился снег — вот и май.
Кончился снег, кончился бег в каменном мешке…
Кончился снег…
Там, в декабре, ты сидишь в комнате без стульев,
В темном углу на полу.
В этой игре мы с тобой так и не уснули,
Я никогда не умру.
Я не умру, там на полу в доме на углу…
Я не умру…
Дом на углу, тишина в каменном парадном
Круглый замок на двери.
Дверь на замке, не грусти — пожили, и ладно
Май на дворе — посмотри!
Кончился снег, кончился бег в каменном мешке…
Кончился снег…
Слышишь ли зов с берегов Эри и Гурона
Мой лунный брат черный маг?
Солнечный мрак, светлый бес, белая ворона
Узкий зрачок, белый маг.
Кончился снег, кончился бег в каменном мешке…
Кончился снег…

Traduction des paroles

Frère Frank, démon de la lumière, cheval noir,
Sucre et pain, thé fort.
Sucre et thé-remuer pour être doux,
Il ne neige plus, c'est le mois de mai.
Plus de neige, plus de course dans un sac de pierre…
Plus de neige…
Là, en décembre, vous êtes assis dans une pièce sans chaises,
Dans un coin sombre sur le sol.
Dans ce jeu, vous et moi ne nous sommes pas endormis,
Je ne mourrai jamais.
Je ne mourrai pas là-bas sur le sol de la maison au coin de la rue…
Je ne mourrai pas.…
Maison au coin de la rue, silence dans un défilé de pierre
Serrure ronde sur la porte.
La porte est verrouillée, ne soyez pas triste-vous avez vécu, et d'accord
Mai dans la cour-regarde!
Plus de neige, plus de course dans un sac de pierre…
Plus de neige…
Entendez-vous l'appel des côtes d'Érié et d'Huron
Mon frère lunaire est un magicien noir?
Obscurité ensoleillée, démon de lumière, corbeau blanc
Pupille étroite, mage blanc.
Plus de neige, plus de course dans un sac de pierre…
Plus de neige…