Ultima Thule — Paroles et traduction des paroles de la chanson Tysta Folket

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Tysta Folket » de Ultima Thule.

Paroles

Solbelyst en åker, jag ser marken krypa fram
Skuggan syns där vika bort och flyt
I gladen samlas väse, där ett möte där ett ting
I ringen talas tyst att ingen hör
Sliter du vid bruket som en slav?
Eller sitter du på kanten till en grav?
Går du trygg och säker på din väg?
Eller löper du med besten hack i häl?
När en ny dags morgon gryr
I tysthet folket led och under tystnads sågs de gå
Detta tysta folk skall vakna upp och sanningen förstå
Tysta folket lider, tysta folket står
Tysta folket vaknar upp och sanningen de ser
I öster stiger solen, jag ser himmel blodigt röd
I söder där en slakt och svält och död
I väst där råder lyckan blott i fåtal fina hem
I ringen tysta folket går och blör
Vilar du vid stranden till ett hav?
Eller skålar du med glaset fyllt av drav?
Vilar du på ängen vid en skog?
Eller sitter du som kungen på en tron?

Traduction des paroles

Ensoleillé un champ, je vois le sol ramper vers l'avant
L'ombre peut être vu là se replier et flotter
Dans le sifflement Gladden, il y a une réunion où une chose
Dans le ring est tranquillement parlé que personne n'entend
Travaillez-vous au moulin comme un esclave?
Ou êtes-vous assis sur le bord d'une tombe?
Allez-vous en sécurité sur votre chemin?
Ou courez-vous avec la Bête entaillée en talons?
Quand le matin d'un nouveau jour se lève
Tranquillement les gens ont souffert et pendant le silence Ils ont été vus marcher
Ce peuple calme se réveillera et la vérité comprendra
Les gens calmes souffrent, les gens calmes se tiennent
Les gens calmes se réveillent et la vérité qu'ils voient
Dans l'Est, le soleil se lève, je vois le ciel rouge sanglant
Dans le sud il y a un massacre et la famine et la mort
En Occident le bonheur ne prévaut que dans quelques belles maisons
Dans le ring calme les gens vont et blör
Êtes-vous sur le rivage de la mer?
Ou des toasts avec le verre rempli de drav?
Vous vous reposez dans la prairie près d'une forêt?
Ou Êtes-vous assis comme le roi sur un trône?