Udo Jürgens — Paroles et traduction des paroles de la chanson Das ist typisch Italienisch

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Das ist typisch Italienisch » de Udo Jürgens.

Paroles

Tra-la-lalala-lalalala,
tra-la-lalala-lala.
Antonio liebt die Gina,
Gina, Gina,
d’rum nimmt er Mandolina,
und spielt die ganze Nacht.
Die schönste Sonatina,
-tina, -tina,
erklingt für seine Gina,
bis sie vor Schreck erwacht.
Das ist typisch italienisch,
sowas gibt es nirgendwo.
Das ist typisch italienisch,
von Sizilien bis zum Po.
Tra-la-lala-la-lalala,
tra-la-lala-la-lalala.
Das ist nun einmal so,
von Sizilien bis zum Po.
Antonio bringt die Gina,
Gina, Gina,
im Frühling in Messina
verliebt zum Traualtar.
Er wünscht beim roten Vino,
Vino, Vino,
sich nicht nur ein Bambino,
nein, nein, 'ne ganze Schar.
Das ist typisch italienisch,
sowas gibt es nirgendwo.
Das ist typisch italienisch,
von Sizilien bis zum Po, Po, Po, Po…
Tra-la-lala-la-lalala,
tra-la-lala-la-lalala.
Das ist nun einmal so,
von Sizilien bis zum Po.
Tra-la-lala-la-lalala,
tra-la-lala-la-lalala.
Tra-lala, tra-lala, tra-lalalalalala.
Antonio hat Familia,
-milia, -milia,
die kennt man auf Sizilia
dort überall sehr gut.
Denn von Antonio haben,
haben, haben,
die Mädchen und die Knaben
la Musica im Blut.
Das ist typisch italienisch,
sowas gibt es nirgendwo.
Das ist typisch italienisch,
von Sizilien bis zum Po.
Tra-la-lala-la-lalala,
tra-la-lala-la-lalala.
Das ist nun einmal so,
von Sizilien bis zum Po.

Traduction des paroles

Tra-la-lalala-lalalala,
tra-la-lalala-lala.
Antonio aime la Gina,
Gina, Gina,
d’rhum, il prend Mandolina,
et joue toute la Nuit.
La plus belle Sonatine,
-tina, - tina,
sonne pour sa Gina,
jusqu'à ce qu'elle se réveille de peur.
C'est typiquement italien,
il n'y en a nulle part.
C'est typiquement italien,
de la Sicile au Pô.
Tra-la-lala-la-lalala,
tra-la-lala-la-lalala.
C'est comme ça,
de la Sicile au Pô.
Antonio apporte la Gina,
Gina, Gina,
au Printemps, à Messine
amoureux au Ministère.
Il souhaite au Vino rouge,
Vino, Vino,
pas seulement un Bambino,
non, non, une foule entière.
C'est typiquement italien,
il n'y en a nulle part.
C'est typiquement italien,
de la Sicile au Po, Po, Po, Po…
Tra-la-lala-la-lalala,
tra-la-lala-la-lalala.
C'est comme ça,
de la Sicile au Pô.
Tra-la-lala-la-lalala,
tra-la-lala-la-lalala.
Tra-lala, tra-lala, tra-lalalalalala.
Antonio a Familia,
- milia, - milia,
on les connaît en Sicile
partout, très bien.
Parce que D'Antonio ont,
avez,
les filles et les garçons
la Musica dans le sang.
C'est typiquement italien,
il n'y en a nulle part.
C'est typiquement italien,
de la Sicile au Pô.
Tra-la-lala-la-lalala,
tra-la-lala-la-lalala.
C'est comme ça,
de la Sicile au Pô.