Udo Jürgens — Paroles et traduction des paroles de la chanson Auf der Straße der Vergessenheit

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Auf der Straße der Vergessenheit » de Udo Jürgens.

Paroles

Wir wollen immer nur nach vorne sehen,
so stürmen wir dem neuen Tag entgegen.
Jedoch der Lebensweg, auf dem wir gehen,
führt auch ins Gestern auf verschlungenen Wegen.
Ich such' ein kleines Stück Vergangenheit —
auf der Straße der Vergessenheit.
Von stolzen Hymnen ein Schlußakkord,
von Charlie Chaplin ein stummes Wort.
Caracciolas Ruhm, sein Siegerkranz,
von Fred Astaire der letzte Tanz.
Das Schmunzeln des Hauptmanns von Köpenick,
Marlene Dietrichs Verführerblick.
Die Stimme Carusos, von Tarzan der Schrei,
vom Winde verweht und aus und vorbei.
Vom Zeppelin ein zerrissenes Seil,
vom Reichsparteitag das letzte «Sieg Heil».
Kronen, die man gestern stolz getragen,
werden zu Staub, zerfallen und zerschlagen.
Stumme Zeugen der Vergänglichkeit
auf der Straße der Vergessenheit.
In fünfzig Jahren mag wohl einer gehen,
denkt an heut' zurück und sucht Vergessenes wieder.
Der wird dann unsre Träume liegen sehen,
die großen Worte und die lauten Lieder.
Was heute zählt ist dann Vergangenheit
auf der Straße der Vergessenheit.
Michael Jackson’s 'Moonwalk', Naomi’s Beine
und dort vom Mars die ersten Steine.
Ein Rest der Mauer, es grüßt Berlin,
Skandal auf Windsor, ein Song von Queen.
Ein Stück Brot für die Welt in erstarrter Hand,
der Traum von Europa, das doch noch entstand.
Ein Schläger von Boris, Lothars letzter Schuh,
ein schwarzes Konto von der CDU.
Mein Publikum, das sang und schrie,
«Aber bitte mit Sahne», «Merci Chérie»…
Glanz und Ruhm, zu dem wir heute beten,
werden zu Staub, vergessen und zertreten —
stumme Zeugen der Vergänglichkeit
auf der Straße der Vergessenheit.

Traduction des paroles

Nous voulons toujours regarder en avant,
c'est ainsi que nous nous précipitons vers le nouveau jour.
Cependant, le chemin de Vie sur lequel nous allons,
mène également à hier sur des chemins sinueux.
Je cherche un petit bout de passé —
sur la Route de l'Oubli.
De fiers hymnes un accord final,
par Charlie Chaplin un mot muet.
La gloire de Caracciola, sa couronne victorieuse,
par Fred Astaire la dernière danse.
Le Sourire du Capitaine de Köpenick,
Le Regard Séduisant De Marlene Dietrich.
La voix de Caruso, de Tarzan le cri,
balayé par le vent et Hors et passé.
Une corde déchirée par le Zeppelin,
du Reichsparteitag la dernière "victoire Salut".
Couronnes que l'on portait fièrement hier,
se transforment en poussière, se désintègrent et se brisent.
Les Témoins muets de l'Impermanence
sur la Route de l'Oubli.
Dans cinquante ans, il y en aura peut-être un,
pensez à aujourd'hui et cherchez oublié encore.
Il verra alors nos rêves mentir,
les grands mots et les chansons fortes.
Ce qui compte aujourd'hui est alors passé
sur la Route de l'Oubli.
Michael Jackson 'Moonwalk', les jambes de Naomi
et là de Mars les premières pierres.
Un reste du mur, il salue Berlin,
Scandale sur Windsor, une chanson de Queen.
Un morceau de pain pour le monde en main figée,
le rêve de l'Europe qui est encore né.
Une raquette de Boris, la dernière chaussure de Lothar,
un compte noir de la CDU.
Mon public qui a chanté et crié,
"Mais s'il vous plaît avec de la crème", " Merci Chérie»…
Gloire et gloire à laquelle nous prions aujourd'hui,
se transformer en poussière, oubliée et écrasée —
les Témoins muets de l'Impermanence
sur la Route de l'Oubli.