Today I Caught the Plague — Paroles et traduction des paroles de la chanson The Artisan Movement
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « The Artisan Movement » de Today I Caught the Plague.
Paroles
I’ll have never meant a word
Adversely, implications may well remain serious as a death march if in infinite
reprise
Funeral strings quiver in anticipation of this:
The quiet declaration of an auditory epitaph
As dire romantic symbolists ready final muted breaths
But still words that roll off lips spill upon soil without a sound
True intentions bound to canvas inherently incapable of comprehension
Tired hearts lie in the umbra of the ink stains so long as seers choose to view
it black
Let noted observations permeate long vacant stares
We, the ocean, awash incognizance with waves
Bury nescience shifthing sand
Forego recitation in favour of the flood, incarnation of plight
Now if victims could just keep their heads up long enough to remember the
soundscape immersion might not tarnish the evening…
A preceding void if filled by expressions of comprehension should perchance
instill a sense of oft lost and faltering assurance
Overworked thoughts less external reinforcement grow forgetful of their
pertinence until stated less remembrance
This the enigma, intensified with each insolvent resurgence
Unraveled by a well placed word of relevance
We’ll entertain the socialites with the untimely death of the artisan should
words interrupt the affair
Traduction des paroles
Je vais avoir jamais signifié d'un mot
Négativement, les implications peuvent bien rester graves comme une marche de la mort si dans l'infini
reprise
Les cordes funéraires tremblent en prévision de cela:
La déclaration silencieuse d'une épitaphe auditive
Comme dire symbolistes romantiques prêt respirations finales en sourdine
Mais encore des mots qui roulent des lèvres se répandent sur le sol sans bruit
Les véritables intentions liées à la toile intrinsèquement incapables de compréhension
Les cœurs fatigués se trouvent dans l'ombre des taches d'encre tant que les voyants choisissent de voir
c'noir
Laissez les observations notées imprègnent de longs regards vides
Nous, l'océan, inondons incognizance avec des vagues
Enterrer nescience shifthing sable
Renoncer à la récitation en faveur du déluge, incarnation de la détresse
Maintenant si les victimes pouvaient garder la tête haute assez longtemps pour se souvenir de la
soundscape immersion pourrait ne pas ternir la soirée…
Un vide précédent s'il est rempli par des expressions de compréhension devrait peut être
instiller un sentiment d'assurance souvent perdue et chancelante
Les pensées surmenées moins de renforcement externe deviennent oublieuses de leur
pertinence jusqu'à énoncé moins de souvenir
C'est l'énigme, intensifiée à chaque résurgence insolvable
Démêlé par un mot bien placé de pertinence
Nous allons divertir les mondains avec la mort prématurée de l'artisan devrait
les mots interrompent l'affaire