ТНМК — Paroles et traduction des paroles de la chanson По радіо співали москалі
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « По радіо співали москалі » de ТНМК.
Paroles
Мене звуть Сидоренко. Цього разу я прокинувся
у грудні. Попиняв я, почухав я себе за майбутнє. Хай знають присутні - їм я не хіло
сало-текіла, кава та какава (гад!)
Знаю я, за що така везуха. Кожуха я одягнув, натягнув капелюха я на лоба
Його я, судячи з усього, носитиму до гроба
На це щоразу мама каже: «дурак ты, Саша»
Фіфті на фіфті, їду я у ліфті, там сусідка
б'є сусіда. Звати її Ліда. Ні за що, ні про що
б'є. А взагалі мовчу я на цій стадії.
І чутно, як по радіо співають москалі
II Значиться так (як?). Мене звуть Михайлюта (круто)
Тама вам не тута. Почувши, як тамтами (бум!!!)
Прокинувся я вранці (шо?!). Тобто у дванадцять (а…)
В житті завжди є місце подвігу, так шо уря (уря!)
Далі - ще більше. Вийшов я на сонце («Здра,
моя ра»). Те, що вчора, вчора було, сьогодні
гра нова! На дворі панувала тиша. Лише
сусід мій, звати його Міша, тихо плакав (а-а-а)
А я підняв догори вухо. Ліве. Слухав,
що на це там скаже мама: «Олежка, ты забыл
панаму». Між іншим, маму слухав я запнувши праве вухо,
бо саме у нього і співали москалі
III
(Ю-ху! В «Yahoo"його шукай!)
Моє фаміліє Жуйков, я бацаю по струнах (бац!)
Опівночі, коли бріт-поп лежить по своїх трунах
Вихожу я на двір та починаю «Ай-Я-Яй»
Подагру без віагри лікую я хіп-хопом.
Коли навкруги жопа, називаю її жопой
Сьогодні я у грі, «Костенька, иди домой»
А можна він ще почитає…
Тож, завтра я у грі, зустрінемось за грою
Зробіть тихіше радіо, а то там москалі!
IV
(Чпок-к!) Добрий вечір! Прізвище моє Приступа
Спокій був порушен грубо. Тупо заспівали півні
(«Голубая…Бєєє!) У відповідь похавав манкі
Опісля сніданку вийшов я на вулицю
О шостій ранку побачив на дверях плаката білого
Дебіли два пальцями тикали-шукали правди
Діставши маміну помаду («Эдик, может быть
не надо»), я написав — шукайте її в кривді
Ця голка у яйці в дупі у вівці
Сусідка Лідка, така собі тітка. Влітку.
По стінах фарбою звернулась до міського голови
Ей, довго ще на радіо будуть лише москалі?
Два, два нулі, один — наступна фаза, блін
Живу без криші. Крисі, миші слухають, як плаче Міша.
Садюга його жінка. Ліда (да-да)
Сувора така тітка. Як би з мене швидко не зробили свідка цього
Кримілалу. По радіо сказали,
Що .ru — це рідна Україна. (Чо? Шо?)
Нічого я не маю проти, я так, взагалі.
Залишаю вас із радіо. Співайте, москалі!
Traduction des paroles
Je m'appelle Sidorenko. Cette fois, je me suis réveillé
en décembre. Je me suis gratté pour l'avenir. Que les personnes présentes sachent - je ne suis pas Hilo
saindoux-tequila, café et kakawa (Gad!)
Je sais pourquoi je suis si chanceux. J'ai mis le capot, j'ai tiré mon chapeau sur mon front
Je le porterai jusqu'au cercueil.
À chaque fois, ma mère dit: "imbécile, Sasha»
Fifty sur Fifty, je vais dans l'ascenseur, il y a une voisine
frappe un voisin. Elle s'appelle Lida. Pour rien, pour rien
bat. En général, je suis silencieux à ce stade.
Et on entend les moskali chanter à la radio
II Signifie ainsi (comment?). Mon nom est mihailyuta (cool)
Tama n'est pas TUTA. Entendre tamtam (boom!!!)
Je me suis réveillé le matin (SHO?!). C'est à douze (a…)
Dans la vie, il y a toujours une place pour l'exploit, alors hourra (hourra!)
Ensuite, encore plus. Je suis sorti au soleil ("Zdra,
ma ra»). Ce qui était hier, hier, aujourd'hui
le jeu est nouveau! Le silence régnait dans la cour. Seulement
mon voisin, son nom est Misha, tranquillement pleuré (ah-ah-ah)
Et j'ai levé l'oreille vers le haut. Gauche. Écoutas,
qu'est-ce que maman va dire à cela « " Oh, tu as oublié
Panama». Au fait, j'ai écouté ma mère avec mon oreille droite,
parce que c'est lui qui a chanté les Moscovites
III
(Yu-Hu! Dans "Yahoo", cherchez-le!)
Mon nom de famille est zhuikov, je Bat sur les cordes (Bang!)
Je n'ai rien contre, je l'ai, du tout.
Je vous laisse de la radio. Chantez, moskali!