Tim Hus — Paroles et traduction des paroles de la chanson Slocan Slim & the Kootenay Kid

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Slocan Slim & the Kootenay Kid » de Tim Hus.

Paroles

He was born in the Slocan Valley, was Slocan City Slim
And everybody knew that only a fool would dare to mess with him
He wore his gun low slung and he never would back down
And those who tried and those who died are buried on the edge of town
Then one day up the Pend ‘Oreille with a John B. Stetson lid
A stranger came with a gold chain and they called him the Kootenay Kid
He had a gamblers' soul and an eye for gold and he played the high stakes
He was a big dealer in a paddle wheeler he came up the Kootenay Lake
From the silvery Slocan to the Kootenay River shore
They were big time believers with the gold fevers in the land of the Kootenay
ore
Slocan Slim had a mining claim high up on the mountainside
He has bad luck in the piles of muck but he had a prospectors pride
Day after day he would toil away in the heat and in the cold
It took him 88 months of backbreak and grunt just to find a few flakes of gold
The Kootenay Kid was the opposite: he never worked at all
He liked to sleep in, drink tonic and gin and other fancy alcohol
He shuffled his cards with disregard and he never dressed twice the same
When the sun went down he could always be found dealin' in a poker game
Slocan Slim, he tossed his pick and he threw his shovel down
He said «I'm sick of the draft from the old mine shaft — tonight I’m goin' to
town»
It was a full moon and the big Saloon was crowded to the roof
Sittin' at the bar with a big cigar the Kid was drinking eighty proof
When the Kootenay Kid saw Slocan Slim he got a sparkle in his eye
It wasn’t the gun that he wore low slung it was the gold poke at his side
He said with a smile in his elegant style «Club, spade or hearts
I am the king with the diamond ring I shuffle and I deal the cards»
Slocan Slim picked up the cards but he was not a gambling man
And with every game he felt the pain of playing with a losing hand
And it didn’t take long ‘till the gold was gone that he worked so hard to find
And the big full moon and the Kids' perfume drove him right out of his mind
Nobody told the Kootenay Kid that you don’t mess around with Slim
And I guess right away that it’s fair to say He won’t mess around again
There he sat in his John B. hat, grinning in his chair
After 88 months of back-break and grunt he shot him right then and there
Times they pass and things they change and stories do get old
But the one they tell at the old hotel is the one that I’ve just told
Some recall it didn’t happen at all but some say that it did
Slocan Slim from Slocan City Shot down the Kootenay Kid
Slocan Slim from Slocan City Shot down the Kootenay Kid
Slocan Slim from Slocan City Shot down the Kootenay Kid

Traduction des paroles


Et il n'a pas fallu longtemps jusqu'à ce que l'or était parti qu'il a travaillé si dur pour trouver
Et la grande pleine lune et le parfum des enfants l'ont chassé de son esprit
Personne n'a dit au Kootenay que tu ne plaisantais pas avec Slim
Et je suppose tout de suite qu'il est juste de dire Qu'il ne plaisante plus
Là, il s'assit dans son chapeau John B., souriant dans sa chaise
Après 88 mois de casse-dos et de grognement, il lui a tiré dessus tout de suite
Les temps passent et les choses changent et les histoires vieillissent
Mais la seule qu'ils racontent, à l'ancien hôtel est celui que je viens de
Certains se souviennent que cela ne s'est pas produit du tout mais certains disent que c'est le cas
Slocan Slim de Slocan City a abattu le Kootenay Kid
Slocan Slim de Slocan City a abattu le Kootenay Kid
Slocan Slim de Slocan City a abattu le Kootenay Kid