Theatre Of Tragedy — Paroles et traduction des paroles de la chanson Cheerful Dirge

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Cheerful Dirge » de Theatre Of Tragedy.

Paroles

Hap mirthfulness! — Oh! joy of grand riddance;
Undress me my hauberk! — the wyern hath errant’d.
Ire of yore — bard of e’eryears —
I deem the brood hath wan’d —
fore’ermore?!
Fro the chasm of the bosom, bale a hand back.
Hark! my dove — henceforth I bulwark thee! -
Teathers of swans in my pillow — I cede my heart.
Make haste! — I pray — respond my plea!
Lo! — a sire of great awe — a knight of many battles!
…And of kinsmen weeping for the slain!
Please! — heed my words;
In thy sorrow I will kiss thy tears —
In thy bliss I will take thee by thy hand —
The sapor of grapes thou shalt savor —
And harken the nighttingale sing oh so blithely!
On his knees… A plea to harvest
roses;
No heed for the thorns you count!
Wherefore vow me?
Wherefor this gilded proffer?
Wherefore not pay court to a maid more
fair? -
Morn of a joyous day! Hower 'twixt
weed!
Fertile desert! Cheerful dirge!
Misery me not! — man nor beast; envy
me;
Lest’tis an act of wont!
Many are the drapes that my past bury —
Ineffable feeling indulgeth in battles!
Tisn’t what thou vambrace’st thy words with!!;
I bethink dotingly only thy weal —
Forgive me for deeming thee direfully —
Therein abdiding with thee
Yet I was a trifle daunt’d.
Is for me the grandest boon!

Traduction des paroles

Hap mirthfulness! - Oh! joie de grand débarras;
Déshabillez-moi mon haubert! - le wyern s'est égaré.
Ire d'antan-barde d'e'eryears —
Je considère que la couvée a disparu —
avant'ermore?!
Fro le gouffre de la poitrine, bale une main en arrière.
Hark! ma colombe — désormais je te protège! -
Teathers de cygnes dans mon oreiller - je cède mon cœur.
Hâtez-vous! — Je prie de répondre à mon appel!
Lo! — un mâle de grande crainte — un chevalier de nombreuses batailles!
... Et de parents pleurant pour les morts!
S'il vous plaît! — tenir compte de mes paroles;
Dans ta douleur je baiserai tes larmes —
Dans ta béatitude je te prendrai par ta main —
Le sapor des raisins tu savoureras —
Et harken le rossignol chanter oh si allègrement!
À genoux ... un appel à la récolte
rose;
Aucune attention pour les épines que vous comptez!
C'est pourquoi voeu moi?
Wherefor ce doré proférer?
Pourquoi ne pas payer la cour à une femme de chambre plus
juste? -
Matin d'une journée joyeuse! Cependant, 'twixt
les mauvaises herbes!
Désert Fertile! Joyeux dirge!
La misère m'a pas! — l'homme ni bête; envie
je;
De peur tis un acte d'habitude!
Beaucoup sont les rideaux que mon passé enterrer —
Ineffable sentiment indulgeth dans les batailles!
Ce n'est pas ce que tu vambrace's Tes mots avec!!;
Je raviser dotingly ton seul bien —
Pardonnez-moi pour considérer te direfully —
Là abdiding avec toi
Pourtant j'ai été un peu trop gros avait.
Est pour moi la plus grande aubaine!