The Youth — Paroles et traduction des paroles de la chanson Mukha Ng Pera
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Mukha Ng Pera » de The Youth.
Paroles
O, ang tao kapag walang pera ay napapraning
Hindi alam ang gagawin
Tatawag sa Diyos
Samba dito, samba doon, oh, Diyos ko Tulungan Mo po ako
Tulungan Mo po ako
Pero kapag nand’yan na ang maraming pera
Wala na’ng Diyos
Paano, nalunod na Sa diyos-diyosang pera
Pera na’ng sinasamba
Pera na, pera na, 'di ba Oh, bakit ang pera may mukha
Bakit ang mukha walang pera
O, ang pera nga naman
O, ang pera nga naman
O, ang tao nga nama’y mukhang pera
Mukhang pera
Mukhang pera, ha ha Mukhang pera, hoy wah
INSTRUMENTAL
O, ang tao kapag walang pera ay napapraning
Hindi alam ang gagawin
Tatawag sa Diyos
Samba dito, samba doon, oh, Diyos ko Tulungan N’yo po ako
Tulungan Mo po ako
Sige, magpakasawa ka na!
AD LIB
Oh, bakit ang pera may mukha
Bakit ang mukha walang pera
O, ang pera nga naman
Puro ka na lang pera, pera
O, ang tao nga naman mukhang pera
Mukhang pera
Mukhang pera, ha ha Mukhang pera (ayan sa 'yo na)
Pare, utang mo?
Traduction des paroles
Ou, la personne sans argent est originaire
Ne sais pas quoi faire
Appel à Dieu
Samba ici, Samba là, Oh, Dieu m'aide
Aidez-moi
Mais quand c'est beaucoup d'argent
Dieu est allé’
Comment, Dieu avait noyé l'argent
La monnaie " de culte
Cet argent, l'argent, n'est-ce pas Oh, pourquoi l'argent a-t-il des visages
Pourquoi le visage pas d'argent
Oh, l'argent
Oh, l'argent
Oh, l'homme ressemblait à de l'argent
Ressemble à de l'argent
On dirait de l'argent, ha ha ressemble à de l'argent, hoy wah
INSTRUMENTAL
Ou, la personne sans argent est originaire
Ne sais pas quoi faire
Appel à Dieu
Samba ici, Samba là, Oh, Dieu m'aide
Aidez-moi
Aller de l'avant, le plaisir!
AD LIB
Oh, pourquoi l'argent là-bas visage
Pourquoi le visage pas d'argent
Oh, l'argent
Vous êtes juste de l'argent, de l'argent
Oh, c'est la personne qui ressemble à de l'argent
Ressemble à de l'argent
Ça ressemble à de l'argent, ha ha ça ressemble à de l'argent (voilà)
Mec, tu le dois?