The Houghton Weavers — Paroles et traduction des paroles de la chanson My Brudda Sylveste
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « My Brudda Sylveste » de The Houghton Weavers.
Paroles
He’s killed a thousand Zulus in the west.
And he knows no rest.
Think of a man hell’s fire.
Don’t push just shove.
Think of you and me.
He’s got an arm, like a leg.
And a punch that would sink a battleship. (big ship)
It takes all the army and the navy to put the wind up… (WHO?) Sylveste.
He thought he’d take a trip to Italy.
He thought he could go by sea.
He jumped off the harbor in New York.
And swam like a manmade Cork.
He saw the Lusitania in distress. (What'd he do?)
He put the Lusitania on his chest.
Drank all the water in the sea.
He walked all the way to Italy.
He’s my brudda Sylvest. (What's he got)
A row of 40 medals on his chest. (Big Chest)
He’s killed a thousand Zulus in the west.
And he knows no rest.
Think of a man hell’s fire.
Don’t push just shove.
Think of you and me.
He’s got an arm, like a leg.
And a punch that would sink a battleship. (big ship)
It takes all the army and the navy to put the wind up… (WHO?) Sylveste.
He thought he’d take a trip to old Japan.
He brought up the whole brass band.
He played every instrument he got.
Like a man who played the whole lot.
The whole church choir did sing.
The whole church bells did ring.
They all came out to see my brudda Sylveste and me.
He’s my brudda Sylvest. (What's he got)
A row of 40 medals on his chest. (Big Chest)
He’s killed a thousand Zulus in the west.
And he knows no rest.
Think of a man hell’s fire.
Don’t push just shove.
Think of you and me.
He’s got an arm, like a leg.
And a punch that would sink a battleship. (big ship)
It takes all the army and the navy to put the wind up… (WHO?) Sylveste.
He’s the best!
Traduction des paroles
Il a tué mille Zoulous à l'Ouest.
Et il ne connaît pas de repos.
Pensez au feu de l'enfer d'un homme.
Ne pousse pas juste pousse.
Pense à toi et moi.
Il a un bras, comme une jambe.
Et un coup de poing qui coulerait un cuirassé. (gros vaisseau)
Il faut toute l'armée et la marine pour mettre le vent en place... (qui?) Sylveste.
Il pensait faire un voyage en Italie.
Il pensait pouvoir aller par la mer.
Il a sauté du port à New York.
Et a nagé comme un bouchon artificiel.
Il vit le Lusitania en détresse. (Est-ce qu'il a faire?)
Il a mis le Lusitania sur sa poitrine.
Bu toute l'eau de la mer.
Il marchait tout le chemin à l'Italie.
C'est mon brudda Sylvest. (Qu'est ce qu'il a obtenu)
Une rangée de 40 médailles sur sa poitrine. (Grosse Poitrine)
Il a tué mille Zoulous à l'Ouest.
Et il ne connaît pas de repos.
Pensez au feu de l'enfer d'un homme.
Ne pousse pas juste pousse.
Pense à toi et moi.
Il a un bras, comme une jambe.
Et un coup de poing qui coulerait un cuirassé. (gros vaisseau)
Il faut toute l'armée et la marine pour mettre le vent en place... (qui?) Sylveste.
Il pensait faire un voyage dans le vieux Japon.
Il a apporté la totalité de la fanfare.
Il jouait de tous les instruments qu'il avait.
Comme un homme qui a tout joué.
Toute la chorale de l'église a chanté.
L'ensemble de l'église, les cloches ne sonnent.
Ils sont tous venus voir ma brudda Sylveste et moi.
C'est mon brudda Sylvest. (Qu'est ce qu'il a obtenu)
Une rangée de 40 médailles sur sa poitrine. (Grosse Poitrine)
Il a tué mille Zoulous à l'Ouest.
Et il ne connaît pas de repos.
Pensez au feu de l'enfer d'un homme.
Ne pousse pas juste pousse.
Pense à toi et moi.
Il a un bras, comme une jambe.
Et un coup de poing qui coulerait un cuirassé. (gros vaisseau)
Il faut toute l'armée et la marine pour mettre le vent en place... (qui?) Sylveste.
Il est le meilleur!