The Gang — Paroles et traduction des paroles de la chanson Eurialo e Niso
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Eurialo e Niso » de The Gang.
Paroles
La notte era chiara
la luna un grande lume
Eurialo e Niso uscirono
dal campo verso il fiume.
E scesero dal monte
lo zaino sulle spalle
dovevan far saltare
il ponte a Serravalle.
Eurialo era un fornaio
e Niso uno studente
scapparono in montagna
all'8 di settembre
i boschi giàdormivano
ma un gufo li avvisava
c’era un posto di blocco
in fondo a quella strada.
Eurialo disse a Niso
asciugandosi la fronte
ci sono due tedeschi
di guardia sopra il ponte.
La neve era caduta
e il freddo la induriva
ma avean scarpe di feltro
e nessuno li sentiva.
Le sentinelle erano
incantate dalla luna
fu facile sorprenderle
tagliandogli la fortuna
una di loro aveva
una spilla sul mantello
Eurialo la raccolse
e se la mise sul cappello.
la spilla era d’argento
un’aquila imperiale
splendeva nella notte
piùdi una aurora boreale.
Fu cosìche lo videro
i cani e gli aguzzini
che volevan vendicare
i camerati uccisi.
Eurialo fu bloccato
in mezzo a una radura
Niso stava nascosto
coperto di paura
Eurialo circondarono
coprendolo di sputo
a lungo ci giocarono
come fa il gatto col topo.
Ma quando vide l’amico
legato intorno ad un ramo
trafitto dai coltelli
come un San Sebastiano
Niso dovette uscire
troppo era il furore
quattro ne fece fuori
prima di cadere.
E cadde sulla neve
ai piedi dell’amico
e cadde anche la luna
nel bosco insanguinato
due alberi fiorirono
vicino al cimitero
i fiori erano rossi
sbocciavano d’inverno.
La notte era chiara
la luna un grande lume
Eurialo e Niso uscirono
dal campo verso il fiume.
Traduction des paroles
La nuit était claire
la lune, une grande lumière
Eurialus et Nysus sont sortis
du champ à la rivière.
Et ils sont descendus de la montagne
le sac à dos sur les épaules
ils ont dû sauter
le pont de Serravalle.
Eurialus était boulanger
et Niso un étudiant
ils se sont enfuis dans les montagnes
le 8 Septembre
les bois dormaient déjà
mais un hibou les a avertis
il y avait un point de contrôle
en bas de la route.
Eurialo a dit à Niso
essuyant le front
il y a deux Allemands
de la garde sur le pont.
La neige était tombée
et le froid la durcit
mais avean feutre chaussures
et personne ne pouvait les entendre.
Les Sentinelles étaient
enchanté par la lune
il était facile de les surprendre
la coupe de sa chance
l'un d'eux avait
une broche sur le manteau
Eurialus l'a recueilli
et il le plaça sur son chapeau.
la broche était en argent
une aigle impériale
a brillé dans la nuit
plus d'une aurore boréale.
C'est la façon dont ils l'ont vu.
les chiens et les travailleuses à l'aiguille
qu'ils voulaient venger
les camarades tués.
Eurialus a été bloqué
au milieu d'une clairière
Niso se cachait
couvert dans la peur
Eurialus entouré
couvrir avec de la broche
pendant longtemps, ils ont joué
comme un chat et une souris.
Mais quand il a vu l'ami
attaché autour d'une branche
transpercé par des couteaux
comme un Saint Sébastien
Niso a dû sortir
trop était la fureur
quatre ont sorti
avant de tomber.
Et est tombé sur la neige
aux pieds de l'ami
et la Lune est également tombée
dans les bois sanglants
deux arbres fleuri
près du cimetière
les fleurs étaient rouges
ils ont fleuri en hiver.
La nuit était claire
la lune, une grande lumière
Eurialus et Nysus sont sortis
du champ à la rivière.