The Folksmen — Paroles et traduction des paroles de la chanson Blood On the Coal
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Blood On the Coal » de The Folksmen.
Paroles
It was April 27 in the year of 91
Bout a mile below the surface and the warm kentucky sun
The late shift was ending and the early shift was late.
The foreman ate his dinner on a dirty tin plate
(Chorus:)
Blood on the tracks, blood in the mine,
Brothers and sisters what a terrible time.
Ole 97 went in the wrong hole,
Now my number 60 has blood on the coal,
Blood on the coal, blood on the coal.
The slag pits were steamin' it was 7:25,
Every miner worked the coal face,
Every one of them alive
The train came round the corner,
You could hear the tressel groan,
But the switcher wasn’t listnin' so he left the switch alone!
(Chorus)
The walls began to tremble and the men began to yell,
You could hear that lonesome whistle like an echo out… well
They dropped their picks and shovels and to safety they did run,
For to stay among the living in the year of 91!
(Chorus)
An Irishman named Murphy said «I'll stop that iron horse!»
And he stood to thrwart it’s passage,
And it crushed him dead of course.
And I hope he hears the irony when e’re this tale is told,
The train that took his life was burning good
Kentucky coal, Hey!
(Chorus)
Traduction des paroles
C'était le 27 avril de l'année 91
Bout un mile sous la surface et le chaud soleil du kentucky
Le quart tardif se terminait et le quart précoce était en retard.
Le contremaître a mangé son dîner sur une plaque d'étain sale
(Chorus:)
Du sang sur les pistes, du sang dans la mine,
Frères et sœurs quel moment terrible.
Ole 97 est allé dans le mauvais trou,
Maintenant mon numéro 60 a du sang sur le charbon,
Du sang sur le charbon, le sang sur le charbon.
Les fosses de scories étaient à la vapeur il était 7: 25,
Chaque mineur a travaillé le visage de charbon,
Chacun d'entre eux vivant
Le train est venu au coin de la rue,
On entendait le tressel gémir,
Mais le commutateur n'était pas listnin ' alors il a laissé le commutateur seul!
(Chorus)
Les murs se mirent à trembler et les hommes ont commencé à crier,
Vous pouviez entendre ce sifflement solitaire comme un écho ... Eh bien
Ils ont laissé tomber leurs pioches et pelles et à la sécurité ils ont couru,
Pour rester parmi les vivants en l'an 91!
(Chorus)
Un Irlandais nommé Murphy a dit: "je vais arrêter ce cheval de fer!»
Et il se tenait à thrwart c'est le passage,
Et il l'a écrasé mort bien sûr.
Et j'espère qu'il entendra l'ironie quand e RE cette histoire est racontée,
Le train qui lui a coûté la vie brûlait bien
Kentucky charbon, Hé!
(Chorus)