The Exiles — Paroles et traduction des paroles de la chanson The Moving-On Song
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « The Moving-On Song » de The Exiles.
Paroles
Born in the middle of the afternoon
In a horse drawn carriage on the old A5.
The big twelve wheeler skook my bed,
«You can’t stay here,"the policeman said.
«You'd better get born in some place else.
Move along, get along,
Move along, get along,
Go! Move! Shift!»
Born on the common by the building site
Where the ground was rutted by the trail of the wheels
The local Christian said to me,
«You'll lower the price of property
«You'd better get born in some place else.
Move along, get along,
Move along, get along,
Go! Move! Shift!»
Born at potato picking time
In a tent a tatie field.
The farmer said, «The work’s all done,
It’s time that you was moving on.»
«You'd better get born in some place else.
Move along, get along,
Move along, get along,
Go! Move! Shift!»
Born at the back of a hawthorn hedge
Where the frost lay on the ground.
No eastern kings came bearing gifts.
Instead the order came to shift.
«You'd better get born in some place else.
Move along, get along,
Move along, get along,
Go! Move! Shift!»
The eastern sky was full of stars
And one shone brighter than the rest.
The wise men came so stern and strict
And brought the orders to evict
«You'd better get born in some place else.
Move along, get along,
Move along, get along,
Go! Move! Shift!»
Wagon, tent or trailer born,
Last month, last year or in far off days.
Born here or thousand miles away
There’s always men nearby who’ll say,
«You'd better get born in some place else.
Move along, get along,
Move along, get along,
Go! Move! Shift!»
Traduction des paroles
Né dans le milieu de l'après-midi
Dans une calèche tirée par des chevaux sur L'ancienne A5.
Le grand twelve wheeler skook mon lit,
«Vous ne pouvez pas rester ici", a déclaré le policier.
«Il vaut mieux être né dans un endroit autre.
Se déplacer le long, long,
Se déplacer le long, long,
Allez-y! Déplacer! Maj!»
Né sur la commune par le chantier
Où le sol était défoncé par la traînée des roues
Le chrétien local m'a dit,
«Vous réduirez le prix de la propriété
«Il vaut mieux être né dans un endroit autre.
Se déplacer le long, long,
Se déplacer le long, long,
Allez-y! Déplacer! Maj!»
Né au moment de la cueillette des pommes de terre
Dans une tente un champ de tatie.
Le fermier a dit: "le travail est fait,
C'est le temps qui vous était de passer.»
«Il vaut mieux être né dans un endroit autre.
Se déplacer le long, long,
Se déplacer le long, long,
Allez-y! Déplacer! Maj!»
Né à l'arrière d'une haie d'aubépine
Où le gel gisait sur le sol.
Aucun roi de l'est n'est venu avec des cadeaux.
Au lieu l'ordre est venu de changer.
«Il vaut mieux être né dans un endroit autre.
Se déplacer le long, long,
Se déplacer le long, long,
Allez-y! Déplacer! Maj!»
Le ciel Oriental était plein d'étoiles
Et l'un brillait plus que le reste.
Les sages sont venus si sévère et stricte
Et a apporté les ordres d'expulser
«Il vaut mieux être né dans un endroit autre.
Se déplacer le long, long,
Se déplacer le long, long,
Allez-y! Déplacer! Maj!»
Wagon, tente ou remorque né,
Le mois dernier, l'année dernière ou dans des jours lointains.
Né ici ou à des milliers de kilomètres
Il y a toujours des hommes à proximité qui diront,
«Il vaut mieux être né dans un endroit autre.
Se déplacer le long, long,
Se déplacer le long, long,
Allez-y! Déplacer! Maj!»