The Details — Paroles et traduction des paroles de la chanson I Asked What We Should Do. You Said, I Just Don't Want to Think

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « I Asked What We Should Do. You Said, I Just Don't Want to Think » de The Details.

Paroles

I know how your house is built.
I know where to place my guilt
so you cannot rely on me that way.
You talked of losing your political edge.
I said, «It's hard when we’re in such a mess
of sand and oil and red and white and blue.»
And while we were searching through the chest your father made,
we found a paint-by-number pleading with a print of early Monet,
«Cover up my shameful eyes.»
I asked what we should do.
You said, «I just don’t want to think.»
So we met on Sunday at the curling rink,
but you had never really learned to play.
So we threw rocks around, not caring where they’d fall.
You said it reminded you of Operation: Shock and Awe.
We just laughed about the irony.
While you stood out on the ledge, you looked at me,
then placed my hand over your face and softly said to me,
«Cover up my shameful eyes.»
And while I shrugged and said, «What difference could I make?»
the thought occurred to me that you were one who I could have saved.
But you just smiled at me and said, «When you’re ready,
I’m waiting for you.»

Traduction des paroles

Je sais comment votre maison est construite.
Je sais où placer ma culpabilité
si vous ne pouvez pas compter sur moi de cette façon.
Vous avez parlé de perdre votre avantage politique.
J'ai dit: "c'est dur quand on est dans un tel désordre
de sable et d'huile et rouge et blanc et bleu.»
Et pendant que nous cherchions à travers la poitrine votre père a fait,
nous avons trouvé une peinture par numéro plaidant avec une impression de début Monet,
«Couvrir mon honteux yeux.»
J'ai demandé à ce que nous devrions faire.
Vous avez dit: "Je ne veux pas réfléchir.»
Nous nous sommes donc rencontrés dimanche à la patinoire de curling,
mais tu n'avais jamais vraiment appris à jouer.
Alors on a jeté des pierres, sans se soucier de l'endroit où elles tomberaient.
Vous avez dit que cela vous rappelait L'opération: choc et crainte.
Nous avons juste ri à propos de l'ironie.
Pendant que tu étais sur le rebord, tu m'as regardé,
puis a placé ma main sur ton visage et m'a dit doucement,
«Couvrir mon honteux yeux.»
Et pendant que je haussais les épaules et disais: "quelle différence pourrais-je faire?»
j'ai pensé que vous étiez celui que j'aurais pu sauver.
Mais tu m'as juste souri et dit: "Quand tu seras prêt,
Je suis en attente pour vous.»