The D'Oyly Carte Opera Company — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ruddigore: ACT II - I Once Was Meek As A New Born Lamb
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ruddigore: ACT II - I Once Was Meek As A New Born Lamb » de The D'Oyly Carte Opera Company.
Paroles
(ACT II
SCENE. — PICTURE GALLERY IN
RUDDIGORE CASTLE. THE WALLS
ARE COVERED WITH FULL LENGTH
PORTRAITS OF THE BARONETS OF
RUDDUGORE FROM THE TIME OF
JAMES I — THE FIRST BEING THAT OF
SIR RUPERT, ALLUDED TO IN THE
LEGEND; THE LAST, THAT OF THE
LAST DECEASED BARONET, SIR
RODERIC.
ENTER ROBIN AND ADAM MELODRAMATICALLY. THEY ARE GREATLY ALTERED IN APPEARANCE,
ROBIN WEARING THE HAGGARD ASPECT OF A GUILTY ROUÉ; ADAM, THAT OF THE WICKED
STEWARD TO SUCH A MAN.
DUET — ROBIN AND ADAM.)
(ROB.)
I once was as meek
as a new-born lamb,
I’m now Sir Murgatroyd —
ha! ha!
With greater precision
(Without the elision),
Sir Ruthven Murgatroyd —
ha! ha!
(ADAM.)
And I,
who was once his valley-de-sham,
As steward I’m now employed —
ha! ha!
The dickens may take him —
I’ll never forsake him!
As steward I’m now employed —
ha! ha!
(BOTH.)
How dreadful when an innocent heart
Becomes, perforce, a bad young Bart.,
And still more hard on old Adam,
His former faithful valley-de-sham!
Ha! ha!
Traduction des paroles
(ACTE II
SCÈNE. - GALERIE DE PHOTOS DANS
CHÂTEAU DE RUDDIGORE. MUR
SONT COUVERTS DE PLEINE LONGUEUR
PORTRAITS DES BARONNETS DE
RUDDUGORE DU TEMPS DE
JAMES I - LE PREMIER ÉTANT CELUI DE
SIR RUPERT, MENTIONNÉ DANS LE
LA LÉGENDE; LA DERNIÈRE, CELLE DE L'
DERNIER BARONNET DÉCÉDÉ, MONSIEUR
RODERIC.
ENTREZ ROBIN ET ADAM MÉLODRAMATIQUEMENT. ILS SONT GRANDEMENT MODIFIÉS EN APPARENCE,
ROBIN PORTANT L'ASPECT HAGARD D'UN ROUÉ COUPABLE; ADAM, CELUI DES MÉCHANTS
STEWARD À UN TEL HOMME.
DUO-ROBIN ET ADAM.)
(ROB.)
Une fois, j'ai était aussi doux
comme un nouveau-né de l'agneau,
Je suis maintenant Sir Murgatroyd —
ha! ha!
Avec une plus grande précision
(Sans l'élision),
Sir Ruthven Murgatroyd —
ha! ha!
(ADAM.)
Et Je,
qui était autrefois sa vallée-de-sham,
En tant que steward je suis maintenant employé —
ha! ha!
Les dickens peuvent le prendre —
Je ne vais jamais ne l'abandonne!
En tant que steward je suis maintenant employé —
ha! ha!
(Les DEUX.)
Quelle horreur quand un cœur innocent
Devient, perforce, un mauvais Jeune Bart.,
Et encore plus dur avec le vieux Adam,
Son ancien fidèle valley-de-sham!
Ha! ha!