The Arkitecht — Paroles et traduction des paroles de la chanson The Twenthieth Century Feast and the Millenium Hangover

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « The Twenthieth Century Feast and the Millenium Hangover » de The Arkitecht.

Paroles

War, technology and oil
Have brought pollution, decadence and greed;
The more we take the more we fear,
The Earth surrendered to our lust for gold!
Slaves of our voracity,
Progress has crippled our capacity;
Forever trying to simplify,
We complicate, we mistify
The world disposable defines our creed!
Debt, our only currency,
Constantly chained to damn economy;
Let’s feed our dreams with bank accounts.
Worship the icon of the modern age!
Chains! The Twentienth Century destroyed our faith!
We’re chained to fear!
Even though I know it’s wrong
I don’t want to sacrifice,
There’s a part of me that’s comfortable here.
In these niceties I drown,
I’ve got everything I want,
But my inner voice keeps whispering «Just let it go».
Whatever we might do, we stand alone
Feasting on our own flesh we won’t last long
It’d be hard to recognize
All the damage, all the lies,
Why would I want to observe the product I’ve become?
If I have to pay a price
Why redeem my faulty life?
I’ll take everything, for here and now is all I’ve got.
Whatever we make up, we stand alone
Shadows on a wall aren’t the real scene
We must break the…
Chains! The Twentieth Century debauched our age!
We conquered all!
Leaving the Earth profaned, our garbage spread!
I can’t believe it hasn’t been enough!
I don’t know why I was born
But it’s been so short a ride,
If I died now I would leave a worthless legacy.
I guess comfort isn’t much,
If compared to what it costs,
Should I sacrifice or should I turn on…
…my new plasma screen?

Traduction des paroles

Guerre, technologie et pétrole
Ont apporté la pollution, la décadence et la cupidité;
Plus nous prenons plus nous craignons,
La Terre s'est rendue à notre soif d'or!
Esclaves de notre voracité,
Les progrès ont paralysé notre capacité;
Toujours essayer de simplifier,
Nous compliquons, nous mistify
Le monde jetable définit notre credo!
La dette, notre seule monnaie,
Constamment enchaîné à l'économie sacrément;
Nourrissons nos rêves avec des comptes bancaires.
Le culte de l'icône de l'ère moderne!
Les chaînes! Le XXe siècle a détruit notre foi!
Nous sommes enchaînés à la peur!
Même si je sais que c'est mal
Je ne veux pas sacrifier,
Il y a une partie de moi qui est confortable ici.
Dans ces subtilités je me noie,
J'ai tout ce que je veux,
Mais ma voix intérieure ne cesse de chuchoter»laisse tomber".
Quoi que nous fassions, nous sommes seuls
Se régaler de notre propre chair nous ne durerons pas longtemps
Ce serait difficile à reconnaître
Tous les dégâts, tous les mensonges,
Pourquoi voudrais-je observer le produit que je suis devenu?
Si je dois payer un prix
Pourquoi racheter ma vie défectueuse?
Je vais tout prendre, car ici et maintenant est tout ce que j'ai.
Quoi que nous fassions, nous sommes seuls
Les ombres sur un mur ne sont pas la vraie scène
Nous devons sortir de l'…
Les chaînes! Le XXe siècle a débauché notre époque!
Nous avons conquis tous!
Laissant la Terre profanée, nos ordures se répandent!
Je n'arrive pas à croire que ça n'a pas suffi!
Je ne sais pas pourquoi je suis né
Mais ça a été si court,
Si je mourais maintenant, je laisserais un héritage sans valeur.
Je suppose que le confort n'est pas beaucoup,
Si par rapport à ce qu'il en coûte,
Dois-je sacrifier ou dois-je allumer…
...mon nouvel écran plasma?