The Alan Parsons Project — Paroles et traduction des paroles de la chanson The Fall Of The House Of Usher: Pavane
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « The Fall Of The House Of Usher: Pavane » de The Alan Parsons Project.
Paroles
on the remastered 1987 Version,
narrated by Orson Welles)
Shadows of shadows passing.
It is now 1831, and as always, I am absorbed with a delicate thought.
It is how poetry has indefinite sensations, to which end music in inessential,
since the comprehension of sweet sound is our most indefinite conception.
Music, when combined with a pleasurable idea, is poetry.
Music, without the idea, is simply music.
Without music, or an intriguing idea, color becomes pallor;
Man becomes carcass;
Home becomes catacomb;
The dead, are but for a moment, motionless.
Instrumental
Traduction des paroles
sur la version remasterisée 1987,
rapporté par Orson Welles)
Les ombres des ombres de passage.
Nous sommes maintenant en 1831, et comme toujours, je suis absorbé par une pensée délicate.
C'est ainsi que la poésie a des sensations indéfinies, à laquelle la musique finit inessentielle,
puisque la compréhension du son doux est notre conception la plus indéfinie.
La musique, lorsqu'elle est combinée avec une idée agréable, est de la poésie.
La musique, sans l'idée, est simplement de la musique.
Sans musique, ou une idée intrigante, la couleur devient pâleur;
L'homme devient carcasse;
La maison devient Catacombe;
Les morts, ne sont qu'un instant, immobiles.
Instrumental