Teoman — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ölüm Işığa Uzanmış
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ölüm Işığa Uzanmış » de Teoman.
Paroles
İnce yüzlü genç bir kadın göle girmişse
Papatyaları düşmüşse, zamansız ölmüşse
Gece saat tam 12'yi vurduğunda
O geceyi devirmiş üç beş şarapla
Gölde sıyırmış eteğini çırılçıplak kalmış
Koparılmış çiçeklerden hiç taç yapmamış
Bilmiş ki hep kendinde bir tuhaflık varmış
İşte o yüzden hırpalanmış
Kaburgaların arasında titrermiş camları
Son kez dua etmiş, «seç beni hayat"demiş
Uzaklarda bir yerde, her dar sokakta
Ölüm ışığa uzanmış, kadınsa ona
Aşka dayamıştı kendini
Artık sevmediği
Şehirleri, insanları, kuru gülleri
Tutmuş içine çekmiş, sonra tutmuş fırlatmış
Uyandığında her şey bitsin diye
Cesur da değilmiş ki, hem aksanı bozuk
Onsekizine bir gün kala üçüncü mevkide
Yıkıntıların üzerinde, bu dipsiz gölde
Konuşmuş suya, «konuk et beni, koynuna al"diye
İnce yüzlü genç bir kadın göle girmişse
Papatyaları düşmüşse, zamansız ölmüşse
Uzaklarda kendini suya bırakmış
Ölüm ışığa uzanmış, kadınsa ona
Traduction des paroles
Si une jeune femme au visage mince est entrée dans le lac
Si leurs marguerites tombaient, si elles mouraient prématurément
Quand la nuit frappe exactement 12 heures
Il a renversé cette nuit là avec trois ou cinq vins
Elle a gratté sa jupe nue dans le lac.
Jamais fait une couronne de fleurs pincées
Il savait qu'il y avait toujours quelque chose qui cloche chez lui.
C'est pourquoi il a été battues.
Frissonnant entre les côtes
Il a prié pour la dernière fois et a dit: "Choisissez-moi, la vie."
Quelque part au loin, dans chaque rue étroite
La mort est d'atteindre la lumière, et elle tend la main vers lui.
Il a mis lui-même dans l'amour
Il n'aime plus
Villes, personnes, roses sèches
A été embauché a été embauché après avoir jeté
Quand vous vous réveillez, c'est tout.
Il n'est pas courageux, et il a un mauvais accent.
Un jour à dix-huit, il est en troisième position.
Sur les ruines, dans ce lac sans fond
Il dit à l'eau: "bienvenue-moi, Emmène - moi dans ton sein."
Si une jeune femme au visage mince est entrée dans le lac
Si leurs marguerites tombaient, si elles mouraient prématurément
Dans l'eau, loin de là.
La mort est d'atteindre la lumière, et elle tend la main vers lui.