Sylwia Grzeszczak — Paroles et traduction des paroles de la chanson Najprzytulniej
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Najprzytulniej » de Sylwia Grzeszczak.
Paroles
Najprzytulniej tam, gdzie już nie ma nas
Miejsca, które skrył pod skrzydłami czas
To co było trwa, nikt nam nie zabierze wspomnień
Tamto słońce ma — o wiele większą moc
Nasz ulubiony brzeg, kolana zdarte wciąż
Rodzice krzyczą dość
Pora do domu, jest już chłodniej
Ognisko płoszy ciemność, cisza w sercach gra
Wpatrzeni tacy mali w ten ogromny świat
Wracamy z dalekiej drogi do swoich starych przytulnych miejsc
Idealnych i niewzruszonych dni poukrywanych w pamięci mgle
A z czterech świata stron przywoziliśmy wiatr
Walizki pełne snów, od śniegu bielszy piach
I klika mądrych prawd i szczęścia nieuchwytny zapach
Lecz gdzie są tamte dni, kiedy mierzyliśmy mniej
Jak forteca był nasz dom, my się bawiliśmy w nie
Wojna dalej toczy się, lecz to już chyba nie zabawa
Pędzący pociąg — nie usłyszy mego stop
Mała dziewczynka pełna gigantycznych trosk
Wracamy z dalekiej drogi do swoich starych przytulnych miejsc
Idealnych i niewzruszonych dni poukrywanych w pamięci mgle
Takie chwile kiedy zamykamy oczy i wracamy do tych dni jeszcze raz
Subtelny uśmiech i cichuteńki płacz
Najprzytulniej jest mi tam, gdzie nikt nie zdąży
Nie odnajdzie drogi nikt oprócz nas
Wracamy z dalekiej drogi do swoich starych przytulnych miejsc
Idealnych i niewzruszonych dni poukrywanych w pamięci mgle
Traduction des paroles
Là où nous ne sommes plus.
Les lieux qui se cachent sous les ailes du temps
Ce qui était, personne ne nous enlèvera de souvenirs.
Ce soleil a beaucoup plus de pouvoir
Notre côte préférée, les genoux déchirés jusqu'à présent
Les parents crient assez
Il est temps de rentrer à la maison, il fait plus frais
Le feu brûle dans les ténèbres, le silence dans les cœurs joue
Si petit dans ce vaste monde
Nous revenons d'un long voyage à leurs anciens endroits confortables
Des jours parfaits et inébranlables, gravés dans la mémoire par le brouillard
Et des quatre mondes, nous avons apporté le vent
Les valises sont pleines de rêves, la neige est plus blanche que le sable
Et clics de sages vérités et le bonheur odeur insaisissable
Mais où sont les jours où nous avons mesuré moins
Quand la forteresse était notre maison, nous y avons joué
La guerre continue, mais ce n'est plus un jeu.
Le train qui se précipite-n'entendra pas mon arrêt
Petite fille pleine de soucis géants
Nous revenons d'un long voyage à leurs anciens endroits confortables
Des jours parfaits et inébranlables, gravés dans la mémoire par le brouillard
De tels moments où nous fermons les yeux et revenons à ces jours
Un sourire subtil et des pleurs silencieux
La meilleure partie pour moi est là où personne n'aura le temps.
Personne d'autre que nous ne trouvera le chemin.
Nous revenons d'un long voyage à leurs anciens endroits confortables
Des jours parfaits et inébranlables, gravés dans la mémoire par le brouillard