Светлана Лазарева — Paroles et traduction des paroles de la chanson Жёлтые кораблики
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Жёлтые кораблики » de Светлана Лазарева.
Paroles
Мы, как чужие, стоим неприкаянно
На берегу у осенней реки…
Камушек в воду сорвался нечаянно —
И от него побежали круги.
Чем же с тобою нас осень порадует —
Этого нам не дано угадать…
Желтые листья плывут, как кораблики,
Сколько их, сколько их — не сосчитать.
Желтые кораблики, желтые кораблики,
Что же вы уноситесь вдаль, уноситесь вдаль?
Стало лето осенью, стало лето осенью —
Вот и вся печаль, вот и вся печаль.
Мы друг на друга посмотрим украдкою —
Осень пришла, но еще не зима…
Чем напоследок с тобой нас обрадовать —
Пусть это осень решает сама.
Может быть, поздним теплом нас побалует —
Пусть на денек или даже на час.
Может быть, желтых корабликов палубы
Место найдут и для нас и для нас.
Traduction des paroles
Nous, en tant qu'étrangers, nous nous tenons à l'écart
Sur la rive de la rivière d'automne…
Cailloux dans l'eau est tombé par inadvertance —
Et des cercles ont couru de lui.
Qu'est-ce que l'automne nous fera plaisir avec toi —
On ne peut pas deviner ça.…
Les feuilles jaunes flottent comme des bateaux,
Combien d'entre eux, combien d'entre eux — ne comptent pas.
Bateaux jaunes, bateaux jaunes,
Qu'est-ce que vous emportez au loin, emportez-vous au loin?
Est devenu l'été à l'automne, est devenu l'été à l'automne —
C'est toute la tristesse, c'est toute la tristesse.
On se regarde furtivement. —
L'automne est venu, mais pas encore l'hiver…
De quoi nous réjouir avec toi —
Laissez cet automne décider par vous-même.
Peut-être que la chaleur tardive nous gâtera —
Laissez-le pour une journée ou même une heure.
Peut-être les navires de pont jaune
L'endroit sera à la fois pour nous et pour nous.