Светлана Копылова — Paroles et traduction des paroles de la chanson Пасхальная встреча

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Пасхальная встреча » de Светлана Копылова.

Paroles

Он жил один в лачужке на горе,
Не радуясь ни радуге, ни солнцу,
Он часто ждал часами у дверей,
Что детский крик из дома донесётся.
Когда к себе входил он со двора,
Жильё своё оглядывал пустое,
То мог порой проплакать до утра,
О прежнем счастье вспоминая с болью:
О том, как дни безоблачно текли,
И вера как маяк ему светила;
Он помнил взор любимой Алии,
Что сына грудью бережно кормила.
Он помнил: и небес ночную высь
И звёзды, что светили прямо в сердце,
И как к нему солдаты ворвались,
Ища его невинного младенца.
Он бросился на воинов, как лев,
Он защищался доблестно и стойко,
Но палачи, от крови озверев,
Всё ж вырвали у матери ребёнка.
Она убийц пыталась умолять,
Но вдруг, увидев меч в руке солдатской,
Закрыла сына грудью Алия,
За жизнь его готовая сражаться.
Он помнил всё: её предсмертный крик,
Бесстрашный взгляд — решительный и твёрдый.
Он снова возвращался в этот миг,
Его переживая год за годом —
Как кровью наливались облака
И как раздался крик рассветной птицы,
Как мёртвого младенца на руках
Он нёс похоронить под смоковницей.
Он помнил то, что есть на свете Бог,
Он знал: всё в этом мире не напрасно,
Но всё ж двенадцать лет забыть не мог,
Как жизнь его сломалась в одночасье.
Устав молиться из последних сил
И пеплом посыпать главу седую,
Он в храм на Пасху снова поспешил,
На Бога в своём сердце негодуя.
Когда же всё закончилось давно,
И стали расходиться иудеи,
Стоял в своём он горе одинок,
Ещё на что-то будто бы надеясь.
Заметив группу старцев у дверей,
Он подошёл и Отрока увидел:
Казался взгляд Его других мудрей,
Хоть было лет двенадцать Ему с виду.
«Мне никогда наверно не забыть, —
Он с горечью саднящею подумал, —
Мой сын сейчас бы мог таким же быть!»
А Отрок посмотрел, как будто в душу:
«Не стоит жить, лишь прошлым дорожа, —
Услышал он в словах Его сердечность, —
Ведь можешь ты терпением стяжать
Великое блаженство в жизни вечной.
В Небесном царстве, в ангельском краю,
Среди садов неведомого рая
Однажды ты увидишь Алию
И больше никогда не потеряешь.
Поймёшь, как милость Божья велика,
И Мудрости всевышней поразишься.
Всё сбудется, поверь Мне, а пока
Я помолюсь Отцу за всех погибших".
И счастьем переполненный в тот миг,
Ни капли не тоскуя по убитым,
Склонился перед мальчиком старик
На каменные храмовые плиты.
И слёзы по морщинам потекли,
Как будто очищая сердце свыше.
Он плакал не о смерти Алии,
А лишь о том, что Господа не слышал.

Traduction des paroles

Il vivait seul dans une cabane sur la montagne,
Ne se réjouissant ni de l'arc-en-ciel ni du soleil,
Il attendait souvent des heures à la porte,
Que les enfants crieront de la maison.
Quand il entrait de la cour,
Le logement était vide,
Il pouvait parfois pleurer jusqu'au matin,
Au sujet de l'ancien bonheur se souvenant avec douleur:
Comment les jours coulaient sans nuages,
Et la foi comme un phare lui brillait;
Il se souvenait du regard de sa bien-aimée Alia,
Que son fils allaitait doucement.
Il se souvenait: et le ciel de la nuit
Et les étoiles qui brillaient en plein cœur,
Et comment les soldats ont fait irruption chez lui,
À la recherche de son bébé innocent.
Il se précipita sur les guerriers comme un Lion,
Il s'est défendu vaillamment et fermement,
Mais les bourreaux, du sang,
Tout le monde a arraché l'enfant à sa mère.
Elle a essayé de supplier les assassins.,
Mais tout à coup, voyant l'épée dans la main d'un soldat,
Fermer le fils du sein Alia,
Pour sa vie prête à se battre.
Il se souvenait de tout: son cri de mort,
Le regard intrépide est déterminé et ferme.
Il était de retour dans ce moment,
Son expérience année après année —
Comment les nuages coulaient de sang
Et comme le cri de l'oiseau de l'aube,
Comme un bébé mort dans ses bras
Il était enterré sous le figuier.
Il se souvenait de ce que Dieu est dans le monde,