Светлана Копылова — Paroles et traduction des paroles de la chanson Бабочка
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Бабочка » de Светлана Копылова.
Paroles
1. Кто звал его «мудрец», кто — «прозорливец»,
Он жил в уединеньи от людей,
Но шли к нему сомненьями делиться
Иль за советом каждый Божий день.
Он ближнего в беде спешил утешить:
Подарком или словом подбодрить,
При этом называл себя он грешным
И все гостинцы мог передарить.
2. А по соседству жил монах заблудший,
Который всё завидовал ему:
Никто не приходил к его лачужке,
Не спрашивал, зачем да почему.
И вот решил над ним он посмеяться:
Поймал на поле бабочку монах,
И, усмехнувшись, он спросил у старца,
Живая или мёртвая она.
3. Расчет был прост: коль скажет, что живая, —
То он её ладонями прижмёт,
А мёртвая — так полетит, порхая,
Когда монах ладони разомкнёт.
«Узнают все, какой он прозорливец», —
Ликуя сердцем, предвкушал монах.
А старец за монаха помолился
И с грустью молвил: «Всё в твоих руках!»
Traduction des paroles
1. Qui l'appelait "le sage", qui - " le visionnaire»,
Il vivait dans la solitude des gens,
Mais il y avait des doutes à partager
Ou pour obtenir des conseils chaque jour.
Il s'empressa de se consoler:
Un cadeau ou un mot pour encourager,
En même temps, il s'appelait pécheur
Et tous les Hôtels pourraient passer.
2. Et à côté vivait un moine perdu,
Qui l'enviait tous:
Personne n'est venu à sa cabane,
Je n'ai pas demandé pourquoi et pourquoi.
Et puis il a décidé de rire de lui:
Pris sur le terrain par un moine papillon,
Et, en riant, il demanda à l'aîné,
Elle est vivante ou morte.
3. Le calcul était simple: Kohl dira que la vie, —
Alors il la pressera avec ses paumes,
Et la morte volera comme ça, volante,
Quand la paume du moine s'ouvre.
"Tout le monde saura à quel point il est visionnaire», —
Le moine se réjouissait de son cœur.
Et l'aîné a prié pour le moine
Et il a dit avec tristesse « " Tout est entre tes mains!»