Squallor — Paroles et traduction des paroles de la chanson Si loca
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Si loca » de Squallor.
Paroles
Tramite un’agenzia di collocamento fu rintracciata la madonna di Lugano
In quel luogo dove tutti andavano a pregare ella, e sottolineo ella
Faceva i miracoli. Non cantava più, e miracolava
Concittadina del nord, situatra tra le alpi e tra le frasche
Maria Si Loca distribuiva numeri e malattie a volontà
Per cinque scudi faceva uscire il sangue dal naso a sorpresa
E per quindicimila lire di allora, che volevano dire circa millecinquecento di
oggi
Si potevano affittare due camere con quattro scariche di ricambio
Ma non si accontentò e si fece male
Maria Si Loca proveniente da Roma porta quattro ore di ritardo
Non volle prenderlo sul serio Gioacchino Esposito Muratti Ambassador
E si recò a cavallo verso una radura
Lì, cagando in mezzo alle frasche ebbe una sgradita sorpresa:
Si trovò intuppo intuppo con il maresciallo Villoresi
Un noto brigadiere della finamza che faceva import-export di Mom
Per un esodo di piattole che aveva varcato la frontiera
E che si era arrestato sulla Valle del Fulmine
Una nota localià di villeggiatura dove tutti andavano a pascolare le pecore e
le mammole
E non si trovarono d’accordo di vaglia telegrafici che non sono mai giunti a
destinazione
Qui Taranto, la festa è finita
Ius iurumerimum salimum
Traduction des paroles
Grâce à une agence de placement, la Madone de Lugano a été retracée
Dans cet endroit où tout le monde est allé prier ella, et je souligne ella
Il était en train de faire des miracles. Il ne chantait plus, et il a fait un miracle.
Compatriote du Nord, situatra entre les Alpes et entre la frasche
Maria Loca a distribué des nombres et des maladies à volonté
Pendant cinq boucliers, il a fait sortir les saignements de nez par surprise.
Et pour quinze mille lires alors, ce qui signifiait environ mille cinq cents
aujourd'
Vous pouvez louer deux chambres avec quatre drains de rechange
Mais il n'a pas réglé et a été blessé
Maria Loca venant de Rome a quatre heures de retard
Il ne voulait pas le prendre au sérieux Gioacchino Esposito Muratti Ambassadeur
Et il est allé à cheval à une clairière
Là, chiant au milieu de la frasche a eu une surprise désagréable:
Il s'est retrouvé intuppo intuppo avec le maréchal Villoresi
Un brigadier bien connu de finamza qui a fait l'import-export DE MAMAN
Pour un exode de crabes qui avaient traversé la frontière
Et qu'il s'était arrêté dans la vallée de l'éclair
Une station de vacances bien connue où tout le monde est allé faire paître les moutons et
mamelle
Et ils n'étaient pas d'accord pour télégraphier des mandats qui ne sont jamais venus
destination
Ici Tarente, la fête est terminée
Ius iurumerimum salimum