Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows — Paroles et traduction des paroles de la chanson Not Dead, But Dying
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Not Dead, But Dying » de Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows.
Paroles
Take my hand in the old 'Theatre Of Seven Hells',
a ferry that bowed its wings,
we call Her: 'Moon by Day'.
Life — a book of painful tongue that hurts our ears.
Flowers of the end, their seed shall grow.
Your breath shall be my coat,
the underworld is, oh, so cold.
The dead don’t feel chill,
but please, hold me warm.
The aweful night has gone; what lay before…
we can’t remember.
Even Morpheus has drowned in the lament
of his own weeping shadow…
Traduction des paroles
Prenez ma main dans le vieux "théâtre des sept Enfers",
un ferry qui a courbé ses ailes,
nous l'appelons: la Lune de par Jour".
La vie — un livre de langue douloureuse qui fait mal à nos oreilles.
Fleurs de la fin, leur semence croîtra.
Ton souffle sera mon manteau,
le monde souterrain est, oh, si froid.
Les morts ne sentent pas le froid,
mais s'il vous plaît, me tenir chaud.
La nuit terrible a disparu; ce qui était avant…
nous ne pouvons pas nous en souvenir.
Même Morphée s'est noyé dans la complainte
de sa propre ombre pleureuse…