Soerba — Paroles et traduction des paroles de la chanson Noi non ci capiamo

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Noi non ci capiamo » de Soerba.

Paroles

Oggi ho voglia di parlare di materie poco conosciute
Noto in te un po' di arroganza
Probabilmente ti occupi di un ruolo che non ti spetta
Qualcuno della propria timidezza
Se ne fa un vanto, nel silenzio puoi giudicare
E forse sarà un giudizio finale non errato
C'è chi è intelligente, chi lo è un po' di meno
C'è chi è superstizioso, chi lo è un po' di meno
I soldi rovinano la gente ma anche il contrario
No noi non ci capiamo
Eppure usiamo lo stesso linguaggio
No noi non ci capiamo
Eppure usufruiamo circa della stessa madrelingua
Sono contento di produrre pane per i miei concittadini
Di non saper nè leggere nè scrivere
So comunque comunicare più o meno qualche sensazione
C'è chi è in competizione, chi lo è un po' di meno
C'è chi è innamorato chi lo è un po' di meno
I soldi rovinano la gente ma anche il contrario
No noi non ci capiamo
Eppure usiamo lo stesso linguaggio
No noi non ci capiamo
Eppure usufruiamo circa della stessa madrelingua

Traduction des paroles

Aujourd'hui, je veux parler de sujets peu connus
Je remarque en toi un peu d'arrogance
Vous êtes probablement dans un rôle qui ne vous appartient pas.
Quelqu'un de votre propre timidité
Si vous vous vantez, en silence, vous pouvez juger
Et peut être que ce sera un jugement final pas incorrect
Il y a ceux qui sont intelligents, qui sont un peu moins
Il y a ceux qui sont superstitieux, qui sont un peu moins
L'argent gâte les gens mais aussi l'inverse
Non on ne se comprend pas
Et pourtant nous utilisons le même langage
Non on ne se comprend pas
Et pourtant nous utilisons à peu près le même locuteur natif
Je suis heureux de produire du pain pour mes concitoyens
Ne sachant ni lire ni écrire
Je peux encore communiquer plus ou moins un sentiment
Il y a ceux qui sont en compétition, qui sont un peu moins
Il y a ceux qui sont amoureux qui sont un peu moins
L'argent gâte les gens mais aussi l'inverse
Non on ne se comprend pas
Et pourtant nous utilisons le même langage
Non on ne se comprend pas
Et pourtant nous utilisons à peu près le même locuteur natif