Simone Cristicchi — Paroles et traduction des paroles de la chanson Nostra Signora Dei Navigli
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Nostra Signora Dei Navigli » de Simone Cristicchi.
Paroles
La signora avrà 80 anni e…
e non lava mai per terra,
spegne cicche sul pavimento
con le pantofole da infermiera,
sopra i muri delle stanze
scrive col rossetto
numeri di telefoni e aforismi estemporanei che le case editrici non avranno mai,
non sopporta la ribalderia dei giovani.
La signora vuole un po' di privacy perchè l’aura del poeta non va interrotta
potrebbe essere l’aura dei Santi,
il poeta ama amare, ma non vuole essere amato
(il poeta vuole amare, ma non vuole essere amato)
il poeta non vuole essere capito.
Io vorrei essere come lei,
io vorrei essere come lei,
fregarmene dei giudizi altrui,
avere un distacco netto
dalle cose del mondo,
dalla volgarità di questo secolo.
La signora mette paura e non reggerai il suo sguardo.
tra i fiori di plastica e una pelle di leopardo vecchie foto in bianco e nero,
articoli di giornale, la signora sembra stanca e non vuole più parlare,
l’unica cosa da fare è andare via dall’Italia
(dall'Italia).
La polvere è fondamentale
se togli la polvere dalle ali la farfalla non vola più.
NAFTALINA, CANDELE, CANI DI PELUCHES, ABAT-JOURS, CARTA STRACCIA,
PARRUCCHE VECCHIE, GONNE SPORCHE DI OLIO, FRITTO DI POLLO, ODORE DI INCENSO E URINA NELL’ARIA SPESSA DELLA CUCINA.
Le domande stupide di gente senza curiosità:"che cos'è l’anima?"
la signora mi distrugge con l’eleganza e la classe di una diva.
Io vorrei essere come lei
io vorrei essere come lei,
fregarmene dei giudizi altrui,
avere un distacco netto dalle cose del mondo,
dalla volgarità di questo secolo.
(Grazie a samara84 per questo testo)
Traduction des paroles
La dame aura 80 ans et…
et ne se lave jamais sur le sol,
éteint les cigales sur le sol
avec des pantoufles d'infirmière,
ci-dessus les murs des chambres
écrire avec du rouge à lèvres
numéros de téléphone et aphorismes extemporanés que les éditeurs n'auront jamais,
il ne supporte pas le tumulte des jeunes.
La dame veut un peu d'intimité parce que l'aura du poète ne doit pas être interrompue
il pourrait être l'aura des Saints,
le poète aime aimer, mais ne veut pas être aimé
(le poète veut aimer, mais ne veut pas être aimé)
le poète ne veut pas être compris.
J'aimerais être comme elle,
J'aimerais être comme elle,
Je me fiche des jugements des autres.,
avoir un détachement net
des choses de ce monde,
de la vulgarité de ce siècle.
La dame a peur, et vous ne tiendrez pas son regard.
entre des fleurs en plastique et une peau de léopard vieilles photos en noir et blanc,
articles de journaux, La Dame a l'air fatiguée et ne veut plus parler,
la seule chose à faire est de quitter l'Italie
(de l'Italie).
La poussière est cruciale
si vous enlevez la poussière des ailes, le papillon ne volera plus.
BOULES À MITES, BOUGIES, CHIENS EN PELUCHE, ABAT-JOUR, VIEUX PAPIERS,
VIEILLES PERRUQUES, JUPES SALES AVEC DE L'HUILE, POULET FRIT, ODEUR D'ENCENS ET D'URINE DANS L'AIR ÉPAIS DE LA CUISINE.
Questions stupides de personnes sans curiosité: "Quelle est l'âme?"
la dame détruit moi avec l'élégance et la classe d'une diva.
J'aimerais être comme elle
J'aimerais être comme elle,
Je me fiche des jugements des autres.,
avoir un détachement clair des choses du monde,
de la vulgarité de ce siècle.
(Merci à samara84 pour ce texte)