Silvia Perez Cruz — Paroles et traduction des paroles de la chanson Abril 74

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Abril 74 » de Silvia Perez Cruz.

Paroles

Companys, si sabeu on dorm la lluna blanca,
digueu-li que la vull
però no puc anar a estimar-la,
que encara hi ha combat.
Companys, si coneixeu el cau de la sirena,
allà enmig de la mar,
jo l’aniria a veure,
però encara hi ha combat.
I si un trist atzar m’atura i caic a terra,
porteu tots els meus cants
i un ram de flors vermelles
a qui tant he estimat,
si guanyem el combat.
Companys, si enyoreu les primaveres lliures,
amb vosaltres vull anar,
que per poder-les viure
jo me n’he fet soldat.
I si un trist atzar m’atura i caic a terra,
porteu tots els meus cants
i un ram de flors vermelles
a qui tant he estimat,
quan guanyem el combat.
(Gracias a Elm Murcia Sancho por esta letra)

Traduction des paroles

Camarades de classe, si vous savez où dort la lune blanche,
dis lui que je veux
mais je ne peux pas aller à l'amour-le,
qu'il y a encore un combat.
Chers collègues, si vous connaissez le repaire de la sirène,
là, au milieu de la mer,
J'irais voir,
mais il y a toujours un combat.
Et si une chance triste je m'arrête et je tombe à terre,
tu prends toutes mes chansons
et un bouquet de fleurs rouges
à qui tellement j'ai aimé,
si on gagne le combat.
Collègues, si vous manquez le printemps gratuit,
avec toi je veux y aller,
pour vivre
Je j'ai fait soldat.
Et si une chance triste je m'arrête et je tombe à terre,
tu prends toutes mes chansons
et un bouquet de fleurs rouges
à qui tellement j'ai aimé,
quand on gagnera le combat.
(Gracias à Elm Murcia Sancho por esta letra)