Сергей Трофимов — Paroles et traduction des paroles de la chanson Анна Каренина
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Анна Каренина » de Сергей Трофимов.
Paroles
Судьба российской женщины, как водится, несчастна.
Куда податься, если жизнь до ручки довела.
Когда Каренина с тоски нырнула в омут страсти,
Широкая общественность её не поняла.
Муж — образцовый семьянин, дитё — на радость маме,
Сыта, обута всё при ней, так что желать ещё?
И, не услышана никем в своей сердечной драме,
Решила Аня навсегда покончить с жизнью счёт.
Она пришла на переезд, гонимая позором,
И как на плаху, возлегла на рельсовую сталь.
А вслед за нею возлегли две тысячи шахтёров
И перекрыли напрочь скоростную магистраль.
Она лежала на путях, вдыхая запах шпалы
И, в кулачке сжимая крест, молилась к небесам,
А вместе с нею вся Сибирь на рельсах бастовала
Под популярным лозунгом «Зарплату горнякам!»
И началась у Ани жизнь — как будто наважденье,
Она в лесах повеситься, а тут как тут — Гринпис…
Мол, прекратите вырубку зелёных насаждений,
Не то мы все повесимся аж головою вниз.
Анюта — к речке на мосток, а вслед за ней — крестьяне,
У каждого на шее — груз и транспарант в руках:
«Отдайте землю наконец, отобранную ране,
Чтоб хоть на старости пожить в свободных кулаках!»
Она бегом на небоскрёб, а вслед за ней — студенты:
«Верните нам стипендию, не то сигаем вниз!»
Короче, где Каренина, там сразу инциденты,
И, наконец, спецорганы Анютой занялись.
Конечно, если б Лев Толстой жил нынешнею жизнью,
Он непременно свой роман подвел под хэппи знд,
А нынче, чтоб сохранить спокойствие Отчизны,
Каренина — в Америке наш тайный спецагент.
Traduction des paroles
Le sort de la femme russe, comme d'habitude, est malheureux.
Où aller, si la vie a conduit à la poignée.
Quand Karenina a plongé avec nostalgie dans un bain de passion,
Le grand public ne l'a pas compris.
Mari-un homme de famille exemplaire, enfant-pour la joie de maman,
Rassasié, chaussé de tout avec elle, alors quoi d'autre à désirer?
Et, n'a été entendu par personne dans son drame cardiaque,
Anya a décidé de mettre fin à sa vie pour toujours.
Elle est venue au déménagement, persécutée par la honte,
Et comme sur un billot, elle s'est couchée sur un rail en acier.
Et après elle, deux mille mineurs se sont couchés
Et ils ont complètement bloqué l'autoroute.
Elle était allongée sur les chemins, respirant l'odeur du dormeur
Et, dans la came serrant la Croix, priant vers le ciel,
Et avec elle, toute la Sibérie sur les rails était en grève
Sous le slogan populaire " Salaire des mineurs!»
Et la vie d'Ani a commencé — comme une obsession,
Elle est dans les bois pour se pendre, et ici comme ici — Greenpeace…
Comme, arrêtez de couper les espaces verts,
On va tous se pendre la tête en bas.
Anyuta-à la rivière sur la passerelle, et après elle-les paysans,
Tout le monde autour du cou-une charge et une bannière dans les mains:
"Donnez la terre enfin choisie à la plaie,
Pour vivre au moins dans la vieillesse dans les poings libres!»
Elle court sur un gratte-ciel, et après elle-les étudiants:
"Rendez-nous la bourse, pas que nous descendons!»
En bref, où Karenina, il y a immédiatement des incidents,
Et, enfin, les organismes spéciaux se sont engagés dans la pensée.
Bien sûr, si Léon Tolstoï vivait la vie actuelle,
Il a certainement laissé tomber son roman sous Happy znd,
Et maintenant, pour garder le calme de la patrie,
Karenina est notre agent spécial secret en Amérique.