Сергей Маврин — Paroles et traduction des paroles de la chanson Свет дневной иссяк
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Свет дневной иссяк » de Сергей Маврин.
Paroles
Свет дневной иссяк,
И вокруг меня пустыня,
Звон звезд гонит прочь мрак,
Да святится Твое Имя!
Я здесь, я нигде,
Но слезами боль не хлынет,
Будь свят скорбный удел,
Да святится Твое Имя!
Ни ветра, ни сна,
Кто вспомнит меня?!
Как бы я хотел плыть морем на закат,
Вольным быть, как зверь свободный.
И растить свой сад.
Жить бы лет до ста
И любить, как все любят на земле!
Сын небесных сфер,
Здесь лишь демоны и змеи,
Но ты молод и смел,
Вместе миром овладеем.
Ты мне поклонись —
И получишь все богатства.
Власть тьмы — вот это жизнь
В беспробудном танце адском!
Все жены твои
Под звон золотых.
Ты же сам хотел плыть в лодке морем на закат,
Вольным быть, как зверь свободный,
И растить свой сад.
Жил бы лет до ста.
И любил, как все,
Но не на кресте…
Traduction des paroles
La lumière du jour s'assèche,
Et autour de moi le désert,
Le tintement des étoiles conduit loin l'obscurité,
Sanctifié Ton Nom!
Je suis ici, je suis nulle part,
Mais avec des larmes, la douleur ne jaillira pas,
Sois Saint,
Sanctifié Ton Nom!
Pas de vent, pas de sommeil,
Qui se souviendra de moi?!
Comment voudrais-je naviguer sur la mer au coucher du soleil,
Être libre comme une bête libre.
Et cultiver votre jardin.
Vivre jusqu'à cent ans
Et aimer comme tout le monde aime sur terre!
Fils des sphères célestes,
Il n'y a que des démons et des serpents,
Mais tu es jeune et courageux,
Ensemble, nous maîtrisons le monde.
Tu m'inclines —
Et tu auras toutes les richesses.
Le pouvoir des ténèbres est la vie
Dans une danse infernale!
Toutes tes femmes
Au son de l'or.
Tu voulais nager dans un bateau au coucher du soleil.,
Être libre comme une bête libre,
Et cultiver votre jardin.
J'aurais vécu jusqu'à cent ans.
Et aimé comme tout le monde,
Mais pas sur la Croix…