Сергей Безруков — Paroles et traduction des paroles de la chanson Исповедь хулигана
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Исповедь хулигана » de Сергей Безруков.
Paroles
Не каждый умеет петь,
Не каждому дано яблоком
Падать к чужим ногам.
Сие есть самая великая исповедь,
Которой исповедуется хулиган.
Я нарочно иду нечесаным,
С головой, как керосиновая лампа, на плечах.
Ваших душ безлиственную осень
Мне нравится в потемках освещать.
Мне нравится, когда каменья брани
Летят в меня, как град рыгающей грозы,
Я только крепче жму тогда руками
Моих волос качнувшийся пузырь.
Так хорошо тогда мне вспоминать
Заросший пруд и хриплый звон ольхи,
Что где-то у меня живут отец и мать,
Которым наплевать на все мои стихи,
Которым дорог я, как поле и как плоть,
Как дождик, что весной взрыхляет зеленя.
Они бы вилами пришли вас заколоть
За каждый крик ваш, брошенный в меня.
Бедные, бедные крестьяне!
Вы, наверно, стали некрасивыми,
Так же боитесь бога и болотных недр.
О, если б вы понимали,
Что сын ваш в России
Самый лучший поэт!
Вы ль за жизнь его сердцем не индевели,
Когда босые ноги он в лужах осенних макал?
А теперь он ходит в цилиндре
И лакированных башмаках.
Но живет в нем задор прежней вправки
Деревенского озорника.
Каждой корове с вывески мясной лавки
Он кланяется издалека.
И, встречаясь с извозчиками на площади,
Вспоминая запах навоза с родных полей,
Он готов нести хвост каждой лошади,
Как венчального платья шлейф.
Я люблю родину.
Я очень люблю родину!
Хоть есть в ней грусти ивовая ржавь.
Приятны мне свиней испачканные морды
И в тишине ночной звенящий голос жаб.
Я нежно болен вспоминаньем детства,
Апрельских вечеров мне снится хмарь и сырь.
Как будто бы на корточки погреться
Присел наш клен перед костром зари.
О, сколько я на нем яиц из гнезд вороньих,
Карабкаясь по сучьям, воровал!
Все тот же ль он теперь, с верхушкою зеленой?
По-прежнему ль крепка его кора?
А ты, любимый,
Верный пегий пес?!
От старости ты стал визглив и слеп
И бродишь по двору, влача обвисший хвост,
Забыв чутьем, где двери и где хлев.
О, как мне дороги все те проказы,
Когда, у матери стянув краюху хлеба,
Кусали мы с тобой ее по разу,
Ни капельки друг другом не погребав.
Я все такой же.
Сердцем я все такой же.
Как васильки во ржи, цветут в лице глаза.
Стеля стихов злаченые рогожи,
Мне хочется вам нежное сказать.
Спокойной ночи!
Всем вам спокойной ночи!
Отзвенела по траве сумерек зари коса…
Мне сегодня хочется очень
Из окошка луну обоссать…
Синий свет, свет такой синий!
В эту синь даже умереть не жаль.
Ну так что ж, что кажусь я циником,
Прицепившим к заднице фонарь!
Старый, добрый, заезженный Пегас,
Мне ль нужна твоя мягкая рысь?
Я пришел, как суровый мастер,
Воспеть и прославить крыс.
Башка моя, словно август,
Льется бурливых волос вином.
Я хочу быть желтым парусом
В ту страну, куда мы плывем.
Traduction des paroles
Il s'incline de loin.
Et en rencontrant les chauffeurs de taxi sur la place,
Se souvenir de l'odeur du fumier des champs indigènes,
Il est prêt à porter la queue de chaque cheval,
Comme une robe de mariée train.
J'aime la patrie.
J'aime beaucoup la patrie!
Bien qu'il y ait de la rouille de saule triste en elle.
Agréable pour moi cochons museau taché
Et dans le silence de la nuit, la voix des crapauds retentit.
Je suis doucement malade du souvenir de l'enfance,
Les soirs d'avril, je rêve de houblon et de fromage.
Comme s'accroupir pour se réchauffer
Assis notre érable devant le feu de l'aube.
Oh, combien d'œufs de corbeaux je porte dessus,
En grimpant sur les branches, en volant!
Il est toujours le même maintenant, avec le sommet vert?
Son écorce est-elle encore forte?
Et toi, mon amour,
Un chien fidèle?!
De la vieillesse, tu es devenu criant et aveugle
Et vous vous promenez dans la cour, avec une queue affaissée,
Oubliant avec flair où sont les portes et où est l'étable.
Oh, comme j'aime toutes ces lèpres,
Quand, la mère a tiré le bord du pain,
On l'a mordue une fois.,
Pas une goutte de l'autre sans s'enterrer.
Je suis toujours le même.
J'ai toujours le même cœur.
Comme les bleuets dans le seigle, les yeux fleurissent dans le visage.
Стеля versets злаченые les nattes,
J'ai envie de vous dire quelque chose.
Bonne nuit!
Bonne nuit à vous tous!