Seals & Crofts — Paroles et traduction des paroles de la chanson Cows of Gladness

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Cows of Gladness » de Seals & Crofts.

Paroles

Milk the cows of gladness, before they all run dry.
Search the rim of madness, before you lean and sigh.
Become a parch of dryness, before you stoop to drink.
Ascend the arch of whyness, before you try to think.
Now lay me down, lay me down.
Churn the butter of happiness. And be my guest.
Milk the cows of gladness.
Put them out, out to pasture, beneath the olive trees.
That line the hillsides of a distant gracefulness.
So they might feed and flourish in abundance.
And you and I may live.
Dye the shirt of wisdom, the colors of the west.
Approach the skirt of isdom, with waves that mount and crest.
Feed the hay of havoc, to the mouths that starve for such.
And milk the cows of gladness, with a firm and gentle touch.
Now lay me down, lay me down.
Churn the butter of happiness. And be my guest.
Milk the cows of gladness.
Put them out, out to pasture, beneath the olive trees.
That line the hillsides of a distant gracefulness.
So they might feed and flourish in abundance.
And you and I may live.

Traduction des paroles

Traire les vaches de joie, avant qu'elles ne s'assèchent toutes.
Cherchez le bord de la folie, avant de vous pencher et de soupirer.
Devenez un parchemin de sécheresse, avant de vous baisser pour boire.
Montez l'Arc de pourquoi, avant d'essayer de penser.
Maintenant lay me down, lay me down.
Baratter le beurre du bonheur. Et be my guest.
Traire les vaches de joie.
De les mettre, au pâturage, sous les oliviers.
Qui bordent les collines d'une grâce lointaine.
Afin qu'ils puissent se nourrir et s'épanouir en abondance.
Et vous et moi pouvons vivre.
Teindre la chemise de la sagesse, les couleurs de l'Occident.
Approche de la jupe d'isdom, avec des vagues qui montent et crête.
Nourrissez le foin des ravages, aux bouches qui meurent de faim pour cela.
Et traire les vaches de joie, avec une touche ferme et douce.
Maintenant lay me down, lay me down.
Baratter le beurre du bonheur. Et be my guest.
Traire les vaches de joie.
De les mettre, au pâturage, sous les oliviers.
Qui bordent les collines d'une grâce lointaine.
Afin qu'ils puissent se nourrir et s'épanouir en abondance.
Et vous et moi pouvons vivre.