Samsas Traum — Paroles et traduction des paroles de la chanson Afghanistan

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Afghanistan » de Samsas Traum.

Paroles

Jeder Panzer, auch die stärkste
Bombe ist zu leicht —
Leichter als die Zeit, die viel zu Gleichmäßig verstreicht.
Jede Mine, jede Kachel,
Jedes Sturmgewehr
Kann ich heben, doch ein Haar von
Dir ist mir zu schwer.
Ich hab' Dich, ich hab' Dich
Ich hab' dich gespürt.
Etwas hat, etwas hat,
Hat mich dort berührt.
Ich war da, ganz nah bei,
Ganz nah über Dir,
Etwas hat überlebt,
überlebt in mir.
Jedes Foto, jede Karte,
Allen Sand und Schnee
Nehme ich auf meine Schultern,
Tut es noch so weh.
Ich will alles stemmen, denn
Nichts kümmert mich hier mehr,
Außer einem Haar von Dir,
Doch das ist viel zu schwer.
Ich hab' Dich, ich hab' Dich
Ich hab' dich gespürt.
Etwas hat, etwas hat,
Hat mich dort berührt.
Du warst da, ganz nah bei,
Ganz nah unter mir,
Etwas hat überlebt,
Überlebt in Dir.
Alles, was noch nicht geschehen
Ist, schlägt auf mich ein —
Nichts blieb von Dir übrig, so soll
Auch von mir nichts übrig sein.
Ich kann so viel tragen, doch
Nichts lastet auf mir mehr,
Als das letzte Haar von Dir, es Wiegt so schrecklich schwer.
Everytank, even the heaviest
Bomb is far too light —
Lighter than the time, that is passing
By far too steadily.
I can lift every mine, every tile,
Every assault rifle,
But a singlehair from you
Is too heavy for me.
I have felt, i have felt,
I have felt you.
Something has, something has,
Has toched me there.
I was there, so closy by.
So close above you,
Something has survived,
Survived in me.
Every picture, every postcard,
All teh sand and snow,
I take it all upon my shoulders
Even though it hurts.
I want to lift everything, for
Nothing here interests me any more,
Apart from a single hair from you,
But it is far too heavy.
I have felt, i have felt,
I have felt you.
Something has, something has,
Has toched me there.
You were there, so closy by.
So close under me,
Something has survived,
Survived from you.
Everything which still hasen’t happened
Hits out at me —
There was nothing left of you,
So shall there be nothing left of me.
I can carry so much, but
Nothing weighs heavier on me Than the last hair from you, it Is so terribly heavy.

Traduction des paroles


Il ne restait plus rien de toi,
Donc il n'y aura plus rien de moi.
Je peux porter tellement, mais
Rien ne pèse plus lourd sur moi que les derniers cheveux de toi, il est si terriblement lourd.