Ry Cooder — Paroles et traduction des paroles de la chanson Barrio Viejo

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Barrio Viejo » de Ry Cooder.

Paroles

Viejo barrio, Barrio Viejo.
Solo hay lugares parejos.
Donde un dia hubo casas,
Donde vivio nuestra raza.
Solo quedan los escombros,
De los hogares felizes,
De las alegres familias,
De esa gente que yo quise.
Por las tardes se sentaban,
Afuera a tomar el fresco.
Yo pasaba y saludaba.
Ya parece oigo al lejos.
? Como ha estado, Juanita?
Buenas tardes, Isabel.
Ahora que dices, Chalita.
? Como esta Arturo y Manuel?
Viejo barrio, Barrio Viejo,
Que en mi infancia te goze.
Y con todos mis amigos,
Iba descalzo y a pie.
Desde el Meyer hasta al Oyo,
Desde el Ocho hasta la Secia,
Desde la Secia hasta el rio;
Ese era el mundo mio.
Dicen que eramos pobres,
Pues yo nunca lo note.
Yo era feliz en mi mundo,
De aquel barrio que adore.
Bonitas las serenatas,
A las tres de la manana,
Que le cantaba mi chata,
Pegadito a su ventana.
Por la calle del convento,
La casa destruida,
Quedo como monumento
Pa’l gran amor de mi vida.
Pobrecito viejo barrio.
Como te debe doler,
Cuando en el nombre del progreso,
Te tumban otra pared.
Viejo barrio, Barrio Viejo.
Yo tambien enviejesi.
Y cuando uno ya se hace viejo,
Nadie se acuerda de ti.
Vamonos muriendo juntos.
Que me entieren en tu suelo.
Y seremos los difuntos,
Rodiados de mil recuerdos

Traduction des paroles

Vieux quartier, vieux quartier.
Il n'y a que des endroits pairs.
Où il y avait autrefois des maisons,
Où vivait notre race.
Seuls les décombres restent,
À partir des foyers heureux,
Des familles heureuses,
Ces gens que j'ai aimés.
Le soir ils se sont assis,
Dehors pour obtenir le frais.
Je venais pour te dire bonjour.
Il semble que j'entends au loin.
? Comment vous avez été, Juanita?
Bon après-midi, Isabel.
Allez, Chalita.
? Comment vont Arturo et Manuel?
Vieux quartier, vieux quartier,
Que mon enfance vous ravisse.
Et avec tous mes amis,
J'étais pieds nus et la marche.
À partir de l'Meyer à l'Oyo,
De huit à Secia,
De la Secia à la rivière;
C'était mon monde.
Ils disent que nous étions pauvres,
Eh bien, je n'ai jamais remarqué.
J'étais heureux dans mon monde,
À partir de ce quartier que j'aime.
Belle sérénade,
Trois heures du matin,
Que ma chata lui a chanté,
Juste à côté de sa fenêtre.
En bas de la Rue Du Couvent,
La maison détruite,
Je me tiens comme un monument
PA'L grand amour de ma vie.
Pauvre vieux quartier.
Comment ça doit faire mal,
Quand au nom du progrès,
Ils vous renversent un autre mur.
Vieux quartier, vieux quartier.
Je vous envie, trop.
Et quand tu seras vieux,
Personne ne se souvient de vous.
Nous allons mourir ensemble.
Laissez - les m'enterrer sur votre sol.
Et nous serons les morts,
Rhodium de mille souvenirs