Roland Kaiser — Paroles et traduction des paroles de la chanson In unserer Straße
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « In unserer Straße » de Roland Kaiser.
Paroles
Wenn ich durch unsre Strasse geh,
dann lacht mir jeder zu.
Der Portugiese vom Gemüsemarkt,
der Obstmann aus Peru.
Ich seh das Glück in den Gesichertn.
Drüben bei den Türken
Fängt der Einkaufsbummel an.
Und im Weinhaus an der Ecke
Gibt Rioja von Juan
Pizza bei Giorgio liesst man
auf der Strassenbahn.
In unserer Strasse ist die halbe Welt zu Haus.
Und alle dürfen hier in Glück und Frieden leben.
Mag es da draussen auch die schlimmsten Krisen geben,
hier kommen alle Menschen miteinander aus.
Mein Hauswirt kommt ausd Pakistan,
der Zeitungsmann aus Prag,
und mein Lieblingsitaliener
ist geboren in Den Haag.
Und jeder Tag mit ihnen ist ein schöner Tag.
In unserer Strasse ist die halbe Welt zu Haus.
Und alle dürfen hier in Glück und Frieden leben.
Mag es da draussen auch die schlimmsten Krisen geben,
hier kommen alle Menschen miteinander aus.
Nur wenn es kalt wird, träumen manche von daheim,
von kleinen Dörfern, von schönen Tagen
im warmen Sonnenschein.
In unserer Strasse ist die halbe Welt zu Haus.
Und alle dürfen hier in Glück und Frieden leben.
Mag es da draussen auch die schlimmsten Krisen geben,
hier kommen alle Menschen miteinander aus.
Traduction des paroles
Quand je vais dans notre rue,
alors tout le monde rit à moi.
Le Portugais du marché aux Légumes,
L'homme fruitier du Pérou.
Je vois le bonheur dans les garanties.
Chez les Turcs
Le shopping commence.
Et dans la maison du Vin au Coin de la
Donne Rioja de Juan
Pizza chez Giorgio à lire
sur le tramway.
Dans notre rue, la moitié du monde est à la maison.
Et tous peuvent vivre ici dans le bonheur et la paix.
Peut-il y avoir les pires crises là-bas,
ici, tous les gens s'entendent.
Mon propriétaire vient du Pakistan,
le journaliste de Prague,
et mon italien préféré
est né à La Haye.
Et chaque jour avec eux est une belle journée.
Dans notre rue, la moitié du monde est à la maison.
Et tous peuvent vivre ici dans le bonheur et la paix.
Peut-il y avoir les pires crises là-bas,
ici, tous les gens s'entendent.
Ce n'est que lorsqu'il fait froid que certains rêvent de rentrer chez eux,
de petits Villages, de beaux Jours
au chaud soleil.
Dans notre rue, la moitié du monde est à la maison.
Et tous peuvent vivre ici dans le bonheur et la paix.
Peut-il y avoir les pires crises là-bas,
ici, tous les gens s'entendent.