Roberta Peters — Paroles et traduction des paroles de la chanson Tannhäuser, Act I: Frau Holda kam aus dem Berg hervor

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Tannhäuser, Act I: Frau Holda kam aus dem Berg hervor » de Roberta Peters.

Paroles

Der hirtenknabe
Frau Holda kam aus dem Berg hervor
Zu ziehn durch Fluren und Auen;
Gar süssen Klang vernahm da mein Ohr
Mein Auge begehrte zu schauen
Da träumt' ich manchen holden Traum
Und als mein Aug' erschlossen kaum
Da strahlte warm die Sonnen
Der Mai, der Mai war kommen
Nun spiel ich lustig die Schalmei
Der Mai ist da, der liebe Mai!
(Aus Richtung der Wartburg näherteine Schar Pilger mit Gesang)
Ältere pilger
Zur dir wall ich, mein Jesus Christ
Der du des Pilgers Hoffnung bist!
Gelobt sie, Jungfrau süss und rein
Der Wallfahrt wolle günstig sein!
Ach, schwer drückt mich der Sünden Last
Kann länger sie nicht mehr ertragen;
Drum will ich auch nicht Ruh noch Rast
Und wähle gern mir Müh und Plagen
Am hohen Fest der Gnad und Huld
In Demut sühn ich meine Schuld;
Gesegnet, wer im Glauben treu:
Er wird erlöst durch Buss und Reu
Der hirtenknabe
Glück auf! Glück auf nach Rom!
Betet fur meine arme Seele!
(Tannhäuser fällt auf die Knie, tief gerührt)
Tannhäuser
Allmächt'ger, dir sei Preis!
Gross sind die Wunder deiner Gnade
Ältere pilger
Zur dir wall ich, mein Jesus Christ,
Tannhäuser
Ach, schwer drückt mich der Sünden Last,
Ältere pilger
Am hohen Fest der Gnad und Huld,

Traduction des paroles

Le petit berger
Mme Holda est sortie de la montagne
Pour passer à travers les couloirs et les plaines inondables;
Gar doux son entendu depuis mon oreille
Mon Oeil convoité à regarder
Parce que je rêve à certains holden rêve
Et comme Mon Aug ' à peine ouvert
Comme le soleil brillait chaud
Le Mai, le Mai était à venir
Eh bien, je joue Drôle le coquillage
Mai est là, mai cher!
(À partir de la Direction de la Wartburg näherteine Foule de Pèlerins avec Chant)
Anciens pèlerins
Vers toi je MUR, mon Jésus-Christ
Qui tu es L'espérance du pèlerin!
Louange, vierge douce et pure
Le pèlerinage veut être favorable!
Oh, dur me pousse à la charge des péchés
Ne peut plus vous supporter plus longtemps;
Je ne veux pas non plus de repos ni de repos
Et choisissez-moi avec plaisir des ennuis et des fléaux
À la haute fête de la grâce et de la grâce
Dans L'humilité, j'expie ma faute;
Béni qui est fidèle à la foi:
Il est racheté par Buss et Reu
Le petit berger
Bonne chance! Bonne chance à Rome!
Priez pour ma pauvre Âme!
(Tannhäuser tombe à genoux, profondément remué)
Tannhäuser
Tout à fait, à toi prix!
Les miracles de Ta Grâce sont grands
Anciens pèlerins
Vers toi je MUR, mon Jésus-Christ,
Tannhäuser
Oh, dur me pousse à la charge des péchés,
Anciens pèlerins
À la haute fête de la grâce et de la grâce,