Rio Reiser — Paroles et traduction des paroles de la chanson Mitten in der Nacht

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Mitten in der Nacht » de Rio Reiser.

Paroles

Hab dich nie berhrt, ich hab dich niemals angefat,
Doch in meinen Trumen haben wir’s gemacht.
Jeden Abend frag ich mich, wen du zum schlafen hast,
Manchmal wach ich auf, mitten in der Nacht.
Neulich warst du hier, doch da war ich wohl grad nicht da.
Als ich wiederkam, warst du gerade weg.
Gestern um halb drei denke ich, was ist denn das fr’n Krach,
War das Telefon, mitten in der Nacht.
Das warst vielleicht du, um die Zeit ruft sonst niemand an,
Aber als ich ranging, war es schon zu spt.
Da hab ich mir gewnscht, ich htt 'n Polaroid von dir gemacht,
Und dann war ich traurig, mitten in der Nacht.
Wenn ich mal Geburtstag hab, und das ist ja schon ganz bald,
Lade ich dich ein, dann kommst du ganz bestimmt.
Dann werde ich dir sagen, da du schne Augen hast,
Die mich manchmal anschauen, mitten in der Nacht
Hab dich nie berhrt, ich hab dich niemals angefat,
Doch in meinen Trumen haben wir’s gemacht.

Traduction des paroles

Je ne t'ai jamais eu, Je ne t'ai jamais eu,
Mais dans mes coffres, nous l'avons fait.
Chaque soir, je me demande qui tu as pour dormir,
Parfois, je me réveille au milieu de la nuit.
L'autre jour, tu étais là, mais je n'étais pas là.
Quand je suis revenu, tu venais de partir.
Hier à 3h30 je pense, qu'est - ce que c'est pour le bruit,
Était le téléphone, au milieu de la nuit.
C'était peut-être toi, au moment où personne d'autre n'appelle,
Mais quand je me suis rangé, c'était déjà trop spt.
Je me suis dit que je N'avais rien fait de Polaroid de toi,
Et puis j'étais triste, Au milieu de la nuit.
Quand j'ai un anniversaire, et c'est très bientôt,
Si je t'invite, alors tu viendras certainement.
Alors je te le dirai, puisque tu as les yeux enneigés,
Qui me regardent parfois au milieu de la nuit
Je ne t'ai jamais eu, Je ne t'ai jamais eu,
Mais dans mes coffres, nous l'avons fait.